论文部分内容阅读
称呼语是人们言语交际中不可缺少的一部分。上世纪六十年代,美国学者布朗和吉尔曼首先提出“权势”和“等同”是影响说话者对称呼语使用的主要因素。但随着学者们对此话题研究的深入,人们发现除了“权势”和“等同”,不同的文化,不同的情景,以及说话者的性别等因素都会对称呼语的使用产生影响。本文以中美大学生为研究对象,旨从跨文化的视角研究两国学生称呼语使用的异同。作者以问卷调查为主,采访为辅,从情景、性别、等级和亲疏程度四个变量来探究中美大学生所使用的称呼语种类;他们的相同点和不同点;产生这些不同点的文化原因。通过跨文化对比分析的方法,本文得出了以下几点结论:第一,中国学生使用的称呼语有六种(名字,头衔,拟亲属称呼语,关系称呼语,零称呼和其他);美国学生所使用的四种称呼语包括名字,交际称呼语,头衔和零称呼语。第二,由于受集体主义的影响,中国学生在任何情况下都使用头衔称呼导师。相比之下,在以个体主义为特点的美国,学生更多的使用名字来称呼导师以显示出师生之间的平等,但根据调查这种称呼也并非适用于所有的情况。第三,受集体主义“we”思想的影响,中国学生使用亲属称呼语来称呼非亲属的同学,且等级在其称呼语的选择上起决定作用;而在个体主义盛行的美国,学生主张平等,在任何情况下都使用名字称呼同学。第四,两国大学生也有相似之处。中美两国男、女大学生都会使用不同的称呼语称呼特定的人。虽然美国学生称呼导师名字,但在某些特定的情况下他们和中国学生一样对导师使用头衔。根据数据统计,两国学生在不知道如何恰当地称呼对方时均选择零称呼语。