回译与汉译英中的词语搭配

来源 :广东外语外贸大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mikecxybb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本研究以社会建构主义为理论指导,以词语搭配作为检测翻译学习者的翻译能力变化的手段,探讨回译对翻译学习者汉英翻译能力的影响本研究认为,在翻译教学中教授词语搭配知识不但能帮助翻译学习者提高翻译能力,而且对英语学习有积极的影响。回译练习方法能够鼓励翻译学习者自主学习,并能够帮助翻译学习者提高英语词汇使用和中英文差异方面的意识。研究发现,翻译能力、英语语言表达能力和词语搭配知识三者之间有密切联系。在接受回译练习后,翻译学习者产出的正确词语搭配数量有显著增加,翻译学习者中英语言异同的意识有显著提高,多数受试者有意愿学习更完整的词语搭配知识。本研究建议,在回译练习中,回译练习的题材选择应该更加多样化;应该尽量设法避免翻译学习者在练习中互相抄袭;在教学和自学中可以尝试小组讨论的方式。在翻译教学方面,我们应该重新思考翻译在英语课程中的地位,翻译应该在英语课程中扮演更重要的角色。在译者训练方面,我们应该进一步研究如何提高翻译学习者的英语语言能力,引导翻译学习者分辨母语与外语的异同,并将词语搭配列入英语课程与翻译课程。我们应该给翻译学习者更多自主学习的机会。然而,本研究远非完善。该研究的研究对象数量有限。而且由于在词语搭配能力测试中未出现可靠的信度,故而本研究未能将学生按照能力分组,所以本研究没有能够回答第三个问题,即不同程度的学生是否会有不同的进步。本研究发现,若想回答“为什么一些译者翻译的好,另外一些译者翻译的差?”这个问题,最好的答案就是译者的能力不同,但是,在翻译过程中要涉及多种能力,包括英语语言能力、汉语语言能力、翻译技巧、翻译经验。哪种能力会影响翻译质量这个问题还需要进一步的研究。
其他文献
目的:探讨小儿支气管镜检查及肺泡灌洗治疗小儿内生性支气管异物的疗效。方法:选取2014年5月~2018年6月收治的入院影像学检查提示内生性支气管异物的186例小儿为研究对象,采
随着艾滋病(AIDS)疫情的日趋严峻以及从高危人群到一般人群的扩散,医务人员与艾滋病患者的接触机会日益增加,职业暴露发生可能性越来越大。本文根据工作实际及文献查阅,简要
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
为实现贯穿于飞机全生命周期的三维数字化制造技术,以集成的三维数字化模型替代二维工程图纸成为唯一制造依据的本质,建立了三维数字化设计制造一体化集成应用体系,真正达到
最近几十年的英语教学理论与实践的研究愈来愈明显的表现出社会各界人士学习英语的热情空前高涨。伴随着现代化的教学手段走进英语课堂的脚步,人们对课程资源的认识日益清晰,
电气设计师应与建筑师相配合,并了解室内布置,装饰的现状与趋势,熟悉家电拥有现状,努力做到设计能用、够用、好用,使用户满意。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在模数化配电系统中有这样一款产品,它提供快捷和灵活的安装体验,完全消除了维护和操作过程中的安全顾虑,可适应极具挑战性的网络和环境,同时保持成本效益不随时间的推移而降
我国随着新教育理念的不断推行,素质教育的工作也在不断推进,对培养现代化知识化的创新人才提出更高的要求。今年来中职教育越来越被大众所接受和认可,中职教育是为我国输送
在对重庆市残疾人就业能力,就业水准调查的基础上分析了残疾人就业存在的问题,并从三个方面提出了解决残疾人就业的对策。