接受美学视角下《浮生六记》英译本的美学分析

被引量 : 0次 | 上传用户:Niujingniu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
接受美学较早产生于20世纪60年代的德国并随之传入东西方社会。与以往的文艺理论相比,接受美学将关注视角转向读者与作品的关系,它特别强调读者对作品的理解、接受以及反应过程。它的出现打破了20世纪文艺批评理论陷入的僵局,为文艺批评提供了多元化视角。作为一种新兴文艺理论,接受美学很快便运用于翻译研究,特别是文学作品的翻译。文学作品的语言具有模糊性、不确定性以及多义性,而这也恰巧构成了其美学价值。在阅读过程中,读者需要调动其想象力、经验以及其知识储备去探索作品本身深层次含义。这一点与接受美学理论不谋而合。因此,本文将致力于进一步深入探讨接受美学理论与文学作品翻译之间的关系,以期逐渐丰富与发展运用接受美学理论分析文学作品翻译,为文学作品的翻译提供更多的分析视角及理论支撑。传统文学理论认为,文学作品只有作者创造出的绝对静态意义,读者只有被动阅读和欣赏。而接受美学认为,作品的意义来源于两方面,其一为作品本身,二为读者赋予。作者创造的只是审美客体,具有潜在审美价值,只有通过读者的阅读才能将这种“潜在”转化为“现实的存在”。因此其更加强调读者与作品的互动关系。不同的读者由于其国家、年代以及各种因素的不同,其“期待视野”也不同,对作品文本意义的解读也不同。因此文本意义的生成是一个动态的连续的过程,是不断更新的。而在翻译中,译者作为第一读者,对作品意义的理解也影响着读者的接受。将接受美学的观点引入文学翻译,不仅为文学翻译研究提供了全新的分析视角与研究方法,而且也对之后的译者翻译文学作品具有极大的借鉴意义。为了更好的说明这个问题,本文将选取林语堂先生所译的《浮生六记》进行中英对比分析。该译版自出版以来即在东西方社会得到广泛好评,据说该译本最能体现林语堂先生的翻译技巧。本文将从韵律特征、词法以及修辞等具体层面进行对比分析,运用文献综述以及案例分析等研究方法对译文进行解析。进一步得出结论,看林语堂先生是如何运用翻译技巧融合目的语读者的“期待视野”,使读者能够与译文进行交流对话,实现了作为文学作品的《浮生六记》的美学价值。本文从接受美学与文学翻译相结合的角度分析了林译版《浮生六记》。作者希望本文能够补充和丰富林译版《浮生六记》的研究切入点,进而为相关领域的研究提供更多的借鉴意见。然而由于时间以及其他方面的限制,本文还存在许多不足之处,有待日后进一步完善。
其他文献
在帮教中司法,是海淀法院在投身司法改革以满足民众司法期待和社会管理创新过程中,基于少年犯罪异质性特点和国情民意,主动担负起亲权者责任,以儿童利益最大化和诉讼效益最大
终身教育包括了教育的所有方面、各项内容,从一个人出生直至生命终止的不间断发展的教育的各个阶段;继续教育是对已获得一定学历和专业技术职称的在职人员进行的教育。两者有
农村方言在幼儿普通话教学中有"促进"和"干扰"两方面的作用,这种相互作用是一种不以我们思想意志为转移的客观存在。研究农村方言在幼儿普通话教学中的正、负迁移作用,掌握语
从流形群运运目标的形状特征及其本质属性出发 ,提出了多种适合计算机自动识别与跟踪流形群运运目标的匹配模板的构建技术。充分顾及流形群运动目标的区域整体描述、几何形状
随着素质教育改革的不断深入,基于构建主义理论的体验式教学已广泛地应用于不同层次的教学中,并形成了较为体系化的教学模式,这一模式能够有效地提高学生的综合素质及能力。
近年来我院积极探索研究生外语教学改革,开展了一系列具有军事特色的立体性、综合性的研究生外语课程教学改革。本文对我院在研究生军事英语课程教学中存在的问题进行了研究,
行动研究是教学与科研成功结合的研究方式,也是以教师反思为核心的教学模式。本文以某高校军事英语阅读课中所出现的问题为出发点,对所做的第一轮的行动研究方案和成果进行了
识字教学是小学语文教学的基础和重要任务,是激发小学生的语文学习兴趣、夯实语文学习的基础。本文探讨了新课改背景下的小学语文识字教学存在的问题,结合自身教学经验探讨了
现代教师必须具有积极的心态才能完成崇高的教育使命。从积极心理学视角来看,教师心态决不等于教师心理状态。教师心态与心境有着密切的制约关系,即教师心态决定其心境。本文