领英英语培训公司发展战略研究

来源 :延边大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huifentongxun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放40多年以来,随着我国经济的不断发展,人民收入水平不断攀升,人们对于改善生活质量、提高精神需求的规模也逐年增大。教育培训,在提升人们整体素质中一直起着十分重要的作用。除了义务教务和公办教育培训机构,我国的民办教育机构也逐渐发展起来,面对行业内激烈的竞争,如何通过设定合理的企业发展战略对教育培训机构有着重大的意义。随着近些年全球贸易一体化以及经济全球化的发展,商务英语学科的教学与培训变得愈加成熟。另外,在全球化的发展背景下,长春市对于英语学习的需求虽然没有沿海及一线城市明显,但是基于其工业基地的影响,很多合资以及外资企业在此建厂,使得长春的经济发展迅速。由此长春对于商务英语的培训也越来越多。但这一需求的不断扩张也使得与之相关的教育培训过程中隐含各类问题越发凸显,长春本土培训机构领英英语培训发现新机遇的同时,也感受到了前所未有的压力和挑战。在行业高速发展且新业态不断涌现的过程中,企业如何通过所处的内外部环境以及优势、劣势、机遇与威胁,制定一套符合企业特色的发展战略,设定一个企业发展的科学体系,显得十分必要。本文运用战略分析方法,系统的对领英英语培训面临的外部环境、内部环境进行了分析,对领英英语培训的外部环境进行分析时,使用了宏观经济环境分析的PEST分析,对领英英语培训的内部环境进行分析时逐一分析了领英英语培训的资源、能力和价值链,最后运用内外部综合分析SWOT分析模型,讨论了领英英语培训对外面临的机遇与威胁和优势与劣势,并根据SWOT分析模型提出了应对策略。本文认为领英英语培训应当选择的公司层战略具体来说是多元化战略和市场开发战略;领英英语培训应当选择的业务单元战略是蓝海战略;职能层战略上领英英语培训应当在市场营销战略、研究开发战略、生产运营战略和人力资源战略四方面进行突破和把握。
其他文献
劳动本身具有愉悦性与折磨性。这启示教育者,既要最大化劳动的愉悦性,又要最小化劳动的折磨性。对于前者,学界多有研究;对于后者,学界少有论及。从本质上讲,折磨性最小化的践行就是要摒弃劳动教育中的异化现象,进而为学生劳动教育幸福的实现创造良好的条件。具言之,摒弃劳动教育中的异化现象其实就是摒弃劳动教育实践活动开展之前的异化劳动与劳动教育实践活动开展之中的劳动异化。基于此,劳动教育幸福的实现主要有两大路向
运用神话和神异物象是古代中原皇帝塑造正统性的手段之一。辽、金统治者积极学习吸收中原式的帝王感生神话与神异物象,前者表现为以感应生子、圣人异貌和出生异象为主要元素的帝王诞载书写模式;后者表现为正史中对龙、凤、野蚕、嘉禾等动植物异象的记录与运用。这种对中原神话和神异物象的借鉴和运用,使各民族形成了共同的神话叙述模式,这种文化认同不仅促进了民族融合,还对后世中华民族共同体的形成产生了深远影响。
杂粮营养丰富且具有多种健康作用,深受人们的喜爱。研究表明,食物中的营养组分在人体内发挥特定的生理功效,很大程度上取决于其经胃肠道消化吸收和酵解过程中发生的变化。为探究杂粮经食用后在人体内可能发生的一系列变化,本论文以八种不同种类的杂粮(大黄米、大麦、高粱、藜麦、荞麦、小米、燕麦、薏米)为研究对象,通过体外模拟的方式比较煮制前的杂粮粉与煮制后的杂粮糊在胃肠道消化酵解特性上的差异。主要研究内容与结果如
本研究基于Walsh提出的教师话语自评框架,选取优秀小学英语绘本教学案例,借助会话分析的方法,对其互动模式和典型互动特征进行分析。研究发现,材料模式与课堂情境模式的使用相对稳定,技能与系统模式占比最少,符合绘本主题意义探寻为重的目标定位;教师高频次使用支架、内容反馈、参考性问题、教师重复等典型互动特征,对互动空间的构建起到了积极作用。建议在绘本教学中,关注目标,保持稳定的互动模式;关注生成,灵活转
<正>【教学目标】1.能读懂图文呈现的故事内容,理解“续写”,联系图文和生活,展开丰富、合理的想象,把故事补充完整,并能续写清楚。2.能通过小声读,发现习作中明显的错误,运用改正、增补、删除等修改符号修改习作中有明显错误的内容。3.能和伙伴分享续写的故事,对自己喜欢的故事做出评价。【教学重难点】读懂图,接着写,试着改。
期刊
非金属复合材料产品是通过增强基体而组成的。非金属复合材料产品能够弥补多种材料性能存在的不足,其综合性比较强,被应用于不同的领域中。本文针对非金属复合材料产品的检测技术和操作要求进行分析,希望能够为相关工作者提供指导。
中医在我国的发展历史悠久,蕴含深厚的传统文化。在跨文化交流过程中,中西方医疗、哲学思想的文化差异,使得中医在国际市场上存在一定的传播障碍。文章从跨文化角度出发,以中药说明书的翻译为例,分析中医药在国际市场传播中存在的困难并提出相应对策。