关联理论视角下的《帝国瀑布》汉译本研究

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:JackCF1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
小说作为大众喜闻乐见的一种文学形式,具有艺术之美,丰富的文化色彩和特定的语言风格。这就要求小说翻译不仅要传递原文的内容,还要再现原文的语言风格特色。因此,小说的翻译并非一件易事。长期以来,对翻译小说应该采取什么策略这一问题一直困扰着许多译者。而关联理论对于翻译小说来说却有一定的指导作用。本论文是在关联理论的框架下对《帝国瀑布》的汉译本进行分析与研究的。本论文主要从宗教文化词汇出发,通过实例分析译者对文化词汇的处理;并从交际线索方面分析译者再现原文语言风格特色时所采取的策略。通过对选取的实例进行分析研究,笔者得出了以下一些结论:1.关联理论对小说翻译具有指导作用。2.翻译策略并非一成不变,对于小说中文化背景差异,译者要考虑译文读者的认知语境,灵活采取策略,增大译文读者的语境效果。3.交际线索的保留对于小说语言风格特色的再现具有很大的指导作用。本研究对小说翻译具有一定的指导作用,在一定程度上避免了以往翻译中直译和意译的争论,同时还建议在小说翻译中译者要以译文读者为考虑对象,灵活采用翻译策略和方法。
其他文献
维持性腹膜透析患者经常发生营养不良。据统计,在腹膜透析过程中,有18%-56%的患者合并有不同程度的营养不良,其中8%甚为严重。营养不良是影响腹膜透析患者预后的重要因素。
对木荷Schima superba、灰木莲Manglietia glauca、乐昌含笑Michelia chapensis、山杜英Elaeocarpussylvestris 在不同坡位的叶片养分含量和叶片化学计量进行了研究,以期揭示
陆羽不仅是一位茶圣,而且是一位大文学家。《唐国史补》:"羽有文学,多意思,耻一物不尽其妙,茶术尤著"把陆羽茶术如《茶经》也列入"文学"之中。《全唐诗》、《全唐文》和《唐才子传
自新会计准则始执行以来,新准则的使用将对国企产生一系列的影响。该文对新准则对国有企业的影响及国企应采取的应对措施进行剖析。
PPP项目作为政府与社会资本对接的一种特殊项目形式,近几年得到了长足发展。本文基于财政风险理论对PPP项目存在的主要财政风险进行分析,提出财政支撑政策,旨在最大程度防控
本文对当前中国中产阶层的总体状况进行了梳理,指出中产阶层的政治倾向、价值观和行为模式方面的特点,并以2018年无效疫苗事件为例,探讨中产阶层在公共舆情事件中的议程设置
在勘探各地地质的前提下,可以得知斑岩型铜矿当前呈现为较广的铜矿分布区域,其中包含江西、云南、西藏与河南等区域.相比而言,此类铜矿更加适用于露天的机械化矿床开采.这主
发动机怠速工况下抖动的现象在日常用车过程中时常会遇到,导致这种现象产生的原因很多,对车辆的危害也较大,必须及时排除,否则后患无穷。文章主要从发动机的进气系统、点火系
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本文为英译中交替模拟实践报告,以世界银行行长金镛在美国国际战略与研究中心和乔治敦大学所发表的演讲为模拟口译材料。重点选取了世界银行行长金墉的主旨英文演讲作为本文