论文部分内容阅读
由于我国经济的高速发展和开放的不断深入,我国与国际经济有着越来越频繁的往来,合同在经济活动中就起着非常重要的作用。商务合同作为商贸活动中重要的法律文件,其严谨性和复杂性是理解商务合同的重点和难点。在中文商务合同英译的过程中,复句频繁出现。由于复句在语法结构上与英语存在差异,所以正确翻译复句对忠实、严谨翻译中文商务合同有着重要意义。本文根据中文商务合同中复句的特点,对比分析了大量句子,分析探讨了中文商务合同中复句的翻译方法和技巧。本文选取xx公司的《材料及设备采购合同》为翻译项目背景,对照商务合同的翻译原则,对在商务合同文本中出现的多种复句翻译这一难点进行研究分析,使用相关翻译策略实现译文与原文的功能对等,从而达到使合同双方可以准确理解合同信息的目的。