《材料及设备采购合同》中的复句英译实践报告

来源 :山西师范大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:wanshilong111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于我国经济的高速发展和开放的不断深入,我国与国际经济有着越来越频繁的往来,合同在经济活动中就起着非常重要的作用。商务合同作为商贸活动中重要的法律文件,其严谨性和复杂性是理解商务合同的重点和难点。在中文商务合同英译的过程中,复句频繁出现。由于复句在语法结构上与英语存在差异,所以正确翻译复句对忠实、严谨翻译中文商务合同有着重要意义。本文根据中文商务合同中复句的特点,对比分析了大量句子,分析探讨了中文商务合同中复句的翻译方法和技巧。本文选取xx公司的《材料及设备采购合同》为翻译项目背景,对照商务合同的翻译原则,对在商务合同文本中出现的多种复句翻译这一难点进行研究分析,使用相关翻译策略实现译文与原文的功能对等,从而达到使合同双方可以准确理解合同信息的目的。
其他文献
20世纪80年代以来,在各级政府的高度重视下,我国物流业取得了快速发展。一批势力雄厚的大型国有物流企业已经迅速崛起,其中有由运输仓储货代转型的,如中海、中远、中邮和中储等,这
目的:探讨左氧氟沙星治疗感染性疾病的疗效并与环丙沙星比较。方法:90例感染性病人分为观察组60例(男性38例,女性22例;年龄67a±s10a),均用左氧氟沙星,其中30例(A组)200mg,qd;另30例(B组)100mg,bid。对照组30例(男性13例,女性17例;年龄
目的:观察普鲁卡因加阿托品宫颈封闭治疗宫颈水肿的效果。方法:对产程中检查发现宫颈水肿产妇60例,年龄28a±s3a,单胎、头位、初产,采用普鲁卡因加阿托品,直接注入水肿明显的部
此次翻译实践所选取的材料为美国2015年《特别301报告》。该报告由美国贸易代表办公室根据《1974年贸易法》第182条撰写和公布,是特别301审查的产物。特别301审查由美国贸易
近年来,随着经济的发展,云南总人口一直保持着快速增长,同时,云南未来人口发展面临着诸多问题与巨大挑战.利用“六普”和2015年云南省1%人口抽样调查数据,分析云南人口发展特
目的:研究基层医院的基础护理项目及达标状况,建立以服务对象需求为导向的基础护理服务.方法:向住院患者发放自制基础护理工作达标状况的调查表,并收集、整理和分析.结果:除病情
为了促进马铃薯种植产业的不断发展,推行高效的种植技术能够提高马铃薯的质量,保证马铃薯种植量的逐渐增加。本文根据马铃薯栽培种植技术的主要特点,利用相关的推广对策展开
针对利民煤矿16^#煤层大采高首采工作面开采面临的技术难题,包括切眼支护、设备安装、顶板控制、片帮冒顶防治和刮板输送机上窜等问题进行了研究。提出了大跨度切眼采用锚网和
在日常的护理工作中,对患者的监护是工作内容中非常重要的一项。护理人员不仅应该对病人的情况有非常详细的了解,同时还应该有较强的护理经验以及耐心和细心,在病人发生紧急
随着社会的发展,经济建设活动的开发,城市工业化进程的加速度,使空气质量不断下降,大气污染问题越来越受到人们的关注.文章主要通过对空气气污染物来源的讨论,以此为基础对空