翻译的真心与技艺—《其后》翻译及报告

来源 :云南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:blueivan69
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
探讨翻译的真心与技艺,即探讨翻译策略与情感共鸣,灵感源于赖香吟的一次访谈,她说:“小说之所以伟大,绝非因为技艺,而是态度,是心灵。”赖香吟,在台湾文学界,她从来都不是那浓墨重彩的一笔,她的作品在宁静的角落悄悄散发着美。她的作品《其后》中充斥着各种死亡,但它是正面的,作者召唤逝者完成心灵之旅,最后,追忆,理解与拆解死亡都成为小说的主题。选择《其后》作为翻译材料并非偶然。一方面,随着国际政治、经济合作的日益扩大和社会的不断发展,翻译的作用在国际交流中举足轻重,它不仅仅是语言活动,更是文化活动。当今对于翻译理论的研究层出不穷,其中翻译补偿的研究相对滞后。但它的作用在翻译实践中不容小觑。由于中法语言文化差异的存在,翻译过程中,翻译损失是不可避免的,但为了保证达到原文语义、审美价值和文化信息,必须采用翻译补偿策略。另一方面,文学翻译中,和策略同等重要的,是情感共鸣,适当的情感共鸣,使译者能与原作者在心灵和态度上有神奇的的契合,也使其能更准确地理解原文。因为原作和译作中的每一个句子,每一个词都分别反映着原作者和译者的感悟、思想和情感。所以真心与技艺,无论之于作者,还是译者,都不会处于对立面。论文旨在通过对小说章节的翻译,以翻译补偿为主要研究手段,诠释这部优秀的小说,通过翻译策略与情感共鸣的交融,希望译文能带给读者独特的审美感受以及心灵感悟。
其他文献
随着网络信息技术的不断进步,当今时代的发展已经不能离开网络技术,网络的普遍化给教育带来了新的机遇。高校思想政治教育长期以来便是难点,如何有效提高学生对于思想政治教
综合修养是一个人的"软实力",也是一个人的智力支撑与能量之源,是做好本职工作的基础与前提。文化馆长的综合修养同样如此。本文从思想修养、文化修养、管理修养三大理论层面,
中国西部地区的深厚覆盖层坝基中常存在局部强透水层,其孔隙比大和渗透性强等特点对坝基渗流存在不利影响,是渗流控制中的薄弱环节。基于非饱和土渗流理论,借助有限元软件See
伴随媒体竞争日益激烈的趋势,充分利用传播的自身优势,强化传播的时效性、真实性和现场感,满足受众在较高层面上的期望值、探求欲,已成为各大电视媒体提高节目尤其是新闻节目竞争
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
着眼当前群众文化发展形势,群艺馆(文化馆)作为向社会提供公共文化服务的重要部门,必须站在时代前列,把握先进文化前进方向,改善人才队伍结构,紧密结合时代主题,增强责任意识
儒家文化是中国传统文化的精髓,是中华民族的宝贵财富,对儒学词的研究有助于儒家文化的传播。外向型汉英词典,作为外国人学习儒学词的重要工具,在儒学词的释义方面存在较多问
10月25~26日,由新疆维吾尔自治区科学技术协会主办,塔里木大学科学技术协会、生命科学学院、新疆兵团塔里木盆地生物资源保护利用重点实验室——省部共建国家重点实验室培养基地
作为模糊语言重要的一部分,模糊限制语在交际中起着举足轻重的作用。这种现象引起了国内外学者的兴趣。近些年来,越来越多的学者在不同领域从语用学层面上研究模糊限制语,并
新课程标准的改革已经开始实施.高中数学教学也必须适应新的课程标准,强调课堂教学的有效性.高效率课堂有利于培养学生的数学素养和逻辑思维能力,由于数学在高考中分值高并且