难以消泯的中国文化特质——解读小说《接骨师之女》中露丝的文化身份

来源 :上海大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gengjie_1986
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《接骨师之女》是谭恩美享誉世界的一部小说。承接前几部小说的笔法,这部小说仍旧描写母女关系,小说时空交错,文化背景相互切换,终以母女和解为结局。作为第二代华裔,谭恩美又一次在自己的作品中展现了她的跨文化观照,对文化身份的关切以及对文化身份日趋成熟的思考。在她的笔下,主人公路丝经历了由文化冲突,陷入身份危机到了解族裔历史再到把中国文化特质当作自己文化身份中不可或缺的一部分。 从美籍华裔独立个体的文化身份来看,美籍华裔文学经历了几个阶段:从早期黄玉雪的“少数族裔模范神话”,马克辛·洪·金斯顿的“女勇士”到赵建秀的“中国英雄式传统”。作为美籍华裔文学作家的最具代表性人物,谭恩美对文化身份的观照值得研究。同样,谭恩美对文化身份的探索也反映了移民家庭中存在的一个特殊而又普遍的文化现象,启发来自不同文化背景的人思考如何在多元文化共存的美国相互交流和相处。 批评界主要从两个方面来阐释谭恩美笔下美国女儿们的文化身份:一是她们是受到东方主义思想影响的典型美国人,视母亲和中国为“他者”:另一种观点是她们试图认同中国文化,要求回归做一个中国人,不时流露出“文化乡愁”。跨文化交际学专家Stuart Hall对文化身份这一概念进行了阐述:文化身份既是变化的又是静止的,它由两部分组成,固定的因素和变化的因素。种族、出身和肤色都是不能改变的,是个人行为的基础和这个变化着的世界的固定点。 本文运用文化身份理论探讨《接骨师之女》的主人公路丝的文化身份并得出以下结论:路丝首先是个美国人,拥有美国式的思维模式,然而受其母亲影响吸收了一些中国式思维和行为,在日常生活中表现出了中国文化特质。这种特质是内化的,并非文化乡愁。一方面,路丝的身份首先是由她的核心价值观美国文化决定的。另一方面,她又不能超越种族出身和肤色。 论文第一章阐述中国母亲卢玲和美国女儿路丝两人之间存在差别巨大的生活经历和文化背景,致使两人误解重生,沟通不畅。除了文化差异,语言障碍也妨碍母女俩人的有效沟通,于是冲突不可避免,女儿决定远离中国文化。 第二章论述路丝为了冲破被边缘化的境况并融入美国主流社会而把母亲视作“他者”。然而,她从母亲那儿“遗传”来的中国文化特质在她与母亲和美国朋友交往中表露出来。由此她感到自己不属于任何人而陷入失落和身份危机感。 第三章探讨面对生病的母亲,路丝认为只有了解母亲的心声和过去才是解救母亲的唯一出路。在帮助卢玲找回她母亲的家族姓氏的过程中,路丝发现她对自己的族裔在中国的历史和经历有着割舍不断的情感。找回家族姓氏后,路丝从身份危机中解脱出来,也因此认识到在多元文化共存的美国丢掉自己的民族传统是不可取的,作为她文化身份组成部分的中国文化特质是不可泯灭的。
其他文献
近年来,长河村依靠科学脱贫致富的多了,相信封建迷信的少了;领先搞科技创新的多了,打牌赌博和游手好闲的少了;追求科学、文明、健康生活方式的多了,习惯于封闭传统生活方式的
红棉隧道下穿深圳盐排高速公路,隧道下穿段埋深为2.5~4.4m.以实际工程为例,对工程的重、难点进行了分析,对复杂地质条件下下穿高速公路的施工方法和技术措施进行探析,解决了其
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
智能化技术的不断进步和推广,使其在建筑用能管理和绿色节能建筑中的应用更加频繁。实现远程监控、建筑节能和利用异地智库,也将推动建筑行业这样一个高能耗产业实现战略转型
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
针对高速公路墩身高度日益增大的现状,结合某高速公路桥梁工程实际情况,以其C匝道高墩为例,对其高墩施工技术要点进行深入分析,内容包括模板设计、施工平台和安全通道布置、
黑人女剧作家洛琳.韩丝贝利生命短暂,但是给我们留下了宝贵的文化遗产,其中包括戏剧《阳光下的葡萄干》、《白人》、《西德尼.布鲁斯坦窗上的签名》以及其它没有出版的几部戏
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
近年来,从文化角度,特别是从跨文化交际角度研究翻译已成为翻译研究中的热门话题。翻译是跨语言,跨文化的交际活动,其过程不仅是语言的转化过程,而且是反映不同社会特征的文化转换
期刊