释意理论角度下的“忠实”概念分析

被引量 : 0次 | 上传用户:thinkthinkthink
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为翻译的重要标准之一,“忠实”问题的争论由来已久,至今仍未有定论。尽管如此,自从有翻译活动以来,中外的翻译理论家从未停止过对这一问题的探讨和研究,并由此引发了就许多主要的翻译问题所进行的激烈论辩。如:直译意译问题,形似和神似之争以及对可译性的探讨,大大丰富了人们对翻译忠实问题的认识。 释意理论是由法国著名翻译家和翻译理论家达尼卡·塞莱斯科维奇以及她的学生经过大量翻译实践共同创立的。它强调译者的任务是传达意义,而不是机械的语言符号转换。意义才是翻译忠实的归宿,而语言因素则处于次要位置,因为没有与译者的认知相结合之前,语言只是一种符号,不具任何交际意义。翻译可分为三个层次,其中篇章层次的翻译才是真正意义上的翻译,因为它结合了语境来理解意义。翻译是一种交际行为,其建立的翻译程序是理解意义,然后脱离语言形式,用另一种语言表达理解了的内容和情感。释意理论学家根据这一点又进一步提出了三个评价忠实的标准——忠于作者意图,忠于译入语表达方式和忠于译文读者。衡量一篇文章时应注意考虑到译者主体性和翻译的历史性以及译文的功能性三大因素。 本文通过分析忠实概念及其在释意理论各个方面的体现,揭示了它是一个能动的、宽容的忠实概念,使我们对忠实概念有了更新的认识。有助于我们用另一种眼光重新审视许多所谓不忠实的翻译。当然,正如所有其他的关于忠实的理论一样,释意理论的忠实概念也有着它的局限性。但总的来说,作者的分析让人们对忠实的了解又加深了一步。
其他文献
人与自然之间的关系是一个古老的命题。现代技术的飞速发展,在给人类带来福祉的同时,也日益分裂人与自然之间的关系。人与自然在现代社会中处于一个什么样的状态呢?本文认为,海
目的:1.探讨5-羟色胺转运体基因相关多态区(5-HTTLPR)、内含子2可变串联重复区(VNTRs)多态性和色氨酸羟化酶-1(TPH-1)基因内含子7 A218C多态性在肠易激综合征(IBS)、功能性腹
我国农村的经济体制改革,使农户重新成为农村的经济主体,农村金融市场出现了大量的金融需求。然而,目前的农村金融制度安排不能够满足农户的融资需求,农户融资行为受到严重抑制,更
旅游解说系统规划是旅游规划中的一个重要部分,对旅游区能否充分地发挥其功能具有重要影响。在国外,旅游解说研究已经较为深入,从宏观的旅游解说系统规划到微观的解说字体、大小
医药化工行业利用化学方法将有机或无机原料通过一定的反应过程生产医药原料药或最终药剂。医药化工行业的产品具有替换周期短、产品种类多的特点,同一种产品的生产工艺也会经
随着近年来压电陶瓷材料性能的提高和电子器件微型化、集成化的发展,压电变压器越来越引起人们的重视,相对于传统线绕式电磁变压器,压电变压器具有高升压比、高转换率、耐高温高
随着经济的发展和科技的不断进步,人们越来越追求高度安全性、舒适性的生活环境和智能化、多样化的信息服务。为了满足人们的这些需求,本文首先提出了一种基于GSM短信平台的
在汉民族的文化中,独特的农业生产现状使得华夏子民特别钟爱“牛”这种畜类。这种喜爱之情不仅表露在史书的记载中,同样也通过文字文化的渠道充分显现,我们可以从先人的文字
背景 长期以来,人们一直在寻找肿瘤的细胞起源和病因,试图从肿瘤的发病机制中找到一种行之有效的预防和治疗手段。随着干细胞研究的不断深入,发现干细胞最重要和最有用的特征
人们长期、广泛、大量地使用农药,以消灭病虫害,促进农作物生长。但早期对农药只重视其急性毒性,而忽视了其慢性毒性,致使一些性质稳定、具慢性毒性的有机氯农药如滴滴涕、六六六