论文部分内容阅读
比较是认识和研究语言的基本方法。因此本文在以日语陈述副词和汉语语气副词为研究对象时,准备以对比研究为重心,对两个不同语种的副词进行合理的、具有可操作性的对比,探索中日两种副词的内在特征。经过大量实例的对比发现,陈述副词与语气副词在很多方面都具有相似之处:主要作用都是表达句子主体的主观态度和语气、语义表达的功能弱而语法功能强、二者中的部分副词具有转用功能、二者中的部分副词兼具多种词性、在句中的语序排列上呈现一定的规律性、在使用中有一定的使用要求、表示相似的语气内容、都可以预设下文。二者间也存在一些差异:二者转用的具体情况不同;虽然兼具其他词性,但表现出的词性并完全不相同;在句中语序不同;陈述副词的修饰阈限比语气副词大;具体使用要求也不同,陈述副词对后面的用言述形式有固定的要求,而语气副词在使用中则相对灵活。