论文部分内容阅读
助词的省略现象是日语口语重要的特征之一。关于助词的省略现象的研究有很多,但在日语学习者使用的教科书里几乎没有与此现象相关的内容。对于助词省略,有很多外国日语学习者都认为在日语口语里助词是可以随意省略的。可事实并非如此,助词省略有与其对应的条件和机能。因此对于日语学习者而言,正确地省略助词是和正确地使用助词同样重要的。笔者在日本留学期间,做了有关日语母语话者助词省略实态的调查。按照调查的结果,非正式的对话里经常省略助词,从整体来看,格助词「ヲ」的省略最多,其次是提示助词「ハ」的省略,另外,格助词「ガ」的省略也不少。另一方面,在正式对话的情况下,也存在少量格助词「ヲ」与提示助词「ハ」的省略。从这项调查的结果来看,可以说格助词「ヲ」的省略的许容度很高。在迄今为止的研究里,多半是以「ガ」和「ハ」为中心进行的,对「ヲ」的省略还没有比较详细的考察。因此,本文以日语口语里格助词「ヲ」的省略为研究对象,从统语论、机能语言学、语用论这三个语言学层面对其做了系统的分析。久野在1978年提出了省略的基本原则,即被省略的要素从语言文脉或者非语言文脉来看一定是可能复原的。但助词的复原性依存于母语话者直观感觉的成分比较多,对于学习者而言,很难把握助词的有无对说话的意图造成何种程度的影响。因此,本论文不借用复原性的框架,而是先从统语论的角度,按照句子的内部构成要素「ヲ」的用法和谓语的形式对「ヲ」的省略的许容进行探讨,以求找出「ヲ」的省略的前提和原则。然后,从机能语言学的角度来对「ヲ」的省略进行分类。「ヲ」的省略可分为必然性省略和偶然性省略两种类型。必然性省略是指省略「ヲ」会产生特定的效果这一类型的省略,偶然性省略是指无论「ヲ」省略与否都不会引起变化这一类型的省略。总之,必然性省略与偶然性省略的区别就在于是否产生省略的效果。本文通过对名词节的性质以及句子机能的分析,来区分「ヲ」的两种类型的省略,并对「ヲ」的必然性省略的形成要因以及效果进行考察。另外,从之前提到的日语母语话者助词省略的实态调查的结果来看,我们知道在非正式的对话里「ヲ」经常被省略,而在正式的对话里「ヲ」的省略却是比较少见的。由此可见,「ヲ」的省略应该受到待遇表现的制约。所谓待遇表现是指说话者所表达的与人际关系、场面、状况以及话题中的对象和内容的认识相对应的行为。那么,待遇表现对「ヲ」的省略具有怎样的制约呢?本文从语用论的角度,将对话分为非正式和正式两种场面,按照亲密关系、陌生关系、上下关系的人际关系分类,对「ヲ」的省略的制约进行探讨。根据以上内容,本文得出以下结论。①关于「ヲ」的省略的许容「ヲ」的省略的前提:省略不会造成句子意思的混乱。「ヲ」的省略的原则:省略不会影响格关系。②关于「ヲ」的省略的类型「ヲ」的省略分为两种,偶然省略和必然省略。偶然省略:无论「ヲ」省略与否都不会引起变化。必然省略:省略「ヲ」会产生特定的效果。必然性省略的形成要因:Ⅰ名词节的既知性。Ⅱ句子的协应性机能。必然性省略的效果:Ⅰ名词节主题化。Ⅱ强化对方参与程度③关于「ヲ」的省略的制约「ヲ」的省略主要受到场面的严肃度的制约,而与人际关系的亲疏并无直接关系。「ヲ」的偶然性省略受到严肃度的制约,具有临时性。而有一些「ヲ」的必然性省略则不受严肃度制约,具有惯用性。电视剧里有各种各样的场面和人际关系的对话,可以很好的体现出日语口语的特点。因此本论文将若干部电视剧的对话作为研究资料。但因为口语具有灵活性和临时性,这对把握与其对应的法则性造成一定的难度。本文一定存在诸多的不足和疏漏。另外,「ヲ」的省略现象不仅仅限于口语,书面语里也存在「ヲ」的省略现象。书面语里的「ヲ」的省略大多出现在报刊杂志的题目里,简单明了而且容易吸引读者的注意。可以说这与心里语言学也存在着一定的联系。笔者注意到书面语里的「ヲ」的省略与口语里的「ヲ」的省略有着很大的不同,今后想以此为课题进行比较研究。