《成都市义务教育信息化进展报告》汉译英翻译实践报告

来源 :西南交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:seed_sg
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
自20世纪90年代末开始,随着网络技术的迅速普及,中国整个社会的发展与信息技术的关系越来越密切,信息技术开始被广泛地应用到教育改革和教育国际化与现代化中,“教育信息化”的概念也逐渐成为带动教育事业进步的新焦点,各地方政府开始高度重视教育信息化的工作。成都市教育局就此编制了《成都市义务教育信息化进展报告》并翻译成英文,宣传和推广成都教育信息化。《成都市义务教育信息化进展报告》汉译英翻译实践报告主要从翻译流程、翻译障碍和翻译策略三个方面对该翻译项目进行系统和深入的剖析。本报告记录并描述了翻译任务完成的过程,其中涉及译前对语言特点的分析,任务分配、术语和翻译工具的确定与准备,尤其是ICAT翻译软件的应用,以及最后的翻译校对和其他译后工作。此外,作者尝试运用尤金·奈达的“功能对等理论”,特别是关于翻译的“功能”和“读者反应”等相关论点作为理论指导,将翻译实践过程中遇到的一些词汇和句法层面上的难题作为典型案例,通过比较、举例等方法进行阐释。词汇层面主要包括术语、具有中国特色的表达和组织机构名称的翻译;句法层面则着重强调了中文原文在动词化、主动语态和意合这三个维度的特点。面对上述翻译障碍,本报告也相应地提出了词汇层面的翻译策略,如直译法、意译法、解释性翻译等,以及句法层面的翻译技巧,如采用名词化、被动语气和形合等方法。报告最后分析并总结了整个翻译流程、障碍和解决方案,以期在类似的报告文件和政府公文翻译方面给其他译者提供借鉴。同时,也希望运用尤金·奈达的“功能对等理论”进行公文翻译的分析,能够开阔政经类翻译的视野,为翻译实践和研究提供一定的参考。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
对于供电企业来说,做好电费管理是一个至关重要的环节,也是极为关键的工作内容,所以,本文作者结合当前的供电企业电费管理工作,阐述了与电费管理和电费核算的相关内容,以期能
闪烁体是同步辐射X射线成像探测器的重要组成部分,它将入射X射线转换为可见光,再由可见光成像探测器接收成像。闪烁体的厚度对成像的空间分辨率、图像衬度有较大的影响,选取
茨菰是我国本土培育的一类重要水生植物,它不仅具有食源价值,而且具有突出的美学鉴赏意义。在长期的社会历史发展中,它还被赋予了丰富的文化意蕴。在当代中国新型城镇化进程中,为
称呼语作为交际语言中传递给接收人的重要信息,它具有建立、维持、加强各种人际关系的作用,而称呼语的使用恰当与否往往会决定语言交际是否成功。由于英汉文化背景差异、价值