晚清天文学译著《谈天》的译介及其影响研究

来源 :南京信息工程大学 | 被引量 : 6次 | 上传用户:qwaer
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
晚清天文学译著《谈天》译自《天文学纲要》(Outlines of Astronomy),是一部自成体系的天文学学术著作,在近代天文学史上,是最重要的一部译著,由李善兰与英国传教士伟烈亚力(Alexander Wylie,1815-1887)合译而成。《谈天》的译介不但促进了地动日心说和椭圆学说在我国的确立,使中国晚清时期的天文学向近代天文学转变,而且也影响了当时国人的天学观和世界观。因此,对《谈天》展开深入、系统的研究,可以深化对中国天文学近代化的认识和理解;对伟烈亚力与李善兰翻译《谈天》的动机与目的进行比较,可以揭示中国早期的知识分子和西方传教士选择翻译科技著作的不同出发点;对译者在翻译过程中采用的翻译策略和合作方式进行分析,可以加深了解晚清时期科技著作翻译的特点。本文从以下几个方面,来全面分析和研究《谈天》的译介及其影响。1.对《谈天》以及原著《天文学纲要》进行概述。首先,本文简单介绍了《谈天》的结构和内容以及原著《天文学纲要》的框架和其在英国的传播和影响;另外还介绍了原著者约翰·赫歇尔,译者伟烈亚力、李善兰的生平和学术背景;其次,对原著者赫歇尔著书的动机加以分析,可以了解原著所传递的科学方法论;通过分析翻译的时代背景和研究晚清早期知识分子和新教传教士合作翻译西方科技著作时的不同动机和目的,从而考证出中国科学家和传教士参与科技著作译介的不同出发点;再次,对《谈天》所包含的天文学和天体物理学内涵加以分析,由此考证出《谈天》作为一部自成体系的天文学学术著作,其不同于普及读物《天文略论》与《天文问答》之处在于其学术性和知识的系统性和多样性。2.分析和研究《谈天》的翻译策略、译者的合作方式。首先,对《谈天》译者在译介过程中所使用的翻译策略,对天文学名词术语的处理方式以及对天文学名词术语译法的界定进行分析;再次,以《谈天》为例,具体分析了晚清早期知识分子和西方传教士合作翻译方式的特点,从而考证出“外国传教士口译中国人笔述”是中国近代早期科技翻译的基本特征。3.探讨和论述《谈天》在晚清的传播情况和对中国天文事业近代化的影响。首先,本文探讨了《谈天》的传播;其次,对《谈天》对晚清时期其他天文学译著的译介、天文学教育和晚清知识分子的思想等影响和天文台的建设加以研究,从而揭示出《谈天》对中国近代天文事业在思想、人才和物质基础建设方面所起的历史作用和所处的历史地位。
其他文献
探讨一个人体解剖学在线移动学习平台的设计和开发。用户可以通过个人电脑和安卓手机访问该学习平台,服务器端采用SQL Server作为后台数据库,开发环境为Microsoft Visual Stu
目的观察复方嗜酸乳杆菌片联合奥美拉唑肠溶片治疗急性肠胃炎的临床疗效。方法将180例急性肠胃炎患者随机分为A,B,C 3组,每组60例,A组仅服用复方嗜酸乳杆菌,B组服用奥美拉唑
随着经济的发展、科技技术的进步,我国油田事业成为推动经济发展的重要行业之一,为了推动油田的生产,提升产能,油田不断在技术发展上下工夫,在开采技术上不断创新发展采用先
从信任理论视角出发,借助CGSS全国抽样调查数据,分析了农村劳动力养老主体选择现状,并着重探究了受教育程度对农村劳动力养老主体选择的影响以及作用机制。研究发现:农村劳动
近年来,各类校园惨案将校园欺凌推向公众视野,个别欺凌者手段令人咋舌,日趋严重的校园欺凌现象引得人们对学校教育以及校园安全愈发忧心。值得庆幸的是,不仅研究者,愈来愈多
农村信用体系的建设对于农村经济发展有着极大的推进作用,是我们国家推行"三农"进一步发展的基础性环节。本文介绍了农村信用体系的相关理论,建设中存在的问题以及信用体系建
在中国古代社会,国家正式的政权机关只设置到县一级,有“皇权不下县”一说,县以下的乡村基层社会主要靠以士绅为主体的中间力量实施自治,地方社会的文教事业与士绅阶层有着密
近代中国工业呈现明显的空间集聚特征,但是随着工业的不断发展,区位分布也出现了由口岸及沿海集聚向内陆扩散的现象。文章利用20世纪30年代中国的工业调查数据,从区位优势与
北京园林绿化政务信息图层服务系统建设包含政务信息分类与编码、标准、共享服务机制与接口以及系统实现。政务信息分类与编码是根据园林绿园业务的时空属性和长期性特点,遵
目的:构建过表达VEGF和Smad7双基因的慢病毒载体,为勃起功能障碍基因治疗的研究提供有效工具。方法:根据GenBank中基因信息,设计合成VEGF和Smad7引物,采用overlap PCR方法扩