文学翻译视角下译者的发声与干涉

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kaji2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在“文化转向”的推动下,作为人类文明重要载体的文学翻译作品已经不再被视为隶属于原作的附属品,而是成为了具有独立存在价值的特殊文学文本。文学本身的非功能性更使得文学翻译难度增加,也正是因为这一点,翻译文学作品的译者被给予了前所未有的重视,其在翻译活动中的地位得到了空前提高,译者主体性在文学翻译过程中的发挥也吸引了越来越多的注意。本文拟从“译者的发声与干预”探讨译者主体性在文学翻译中的发挥。在承认译者的发声与干预隶属于译者主体性概念的前提下,从文本功能的角度区别了它与目的论下译者主体性的根本区别。继而通过探讨文化转向、文学翻译本身的创造性要求等内容,解释了译者的发声与干涉产生的原因,证明其存在的合理性并强调了它在文学翻译中发挥的重要作用。同时,对译者发声与干预带来的影响从正反两个方面进行了分析,肯定其为文学发展与繁荣所做出的积极贡献,同时探讨了它对文学的限制,以及可能将文学引入歧途的潜在危险。
其他文献
新时代,伴随着经济的飞速发展,社会的各种体制也在为适应新时期的要求而不断变革完善,教育体制改革首当其冲。我国中学学校美术教育体制日益完善,但是在不断发展过程中也存在
由于花岗岩残积土透水性较差,基坑降水困难,同时该土层遇水易软化、崩解的特性给深基坑开挖施工带来了较大困难.文中结合广州地铁该地层某二层明挖车站基坑降水井的成功降水
随着我国港航基础建设的快速发展,水上施工的安全问题也越来越突出。根据港航行业施工的特点,按照国家和行业有关规定和标准,提出港航工程施工危险源辨识的依据和方法,为进一
在全球化时代,竞争的压力与复杂多变的环境远远超出了传统组织的整合协调能力,在管理中,团队被越来越多地采用,更多的决策和行为将由团队完成。评价团队最重要的指标是团队效
明末《崇祯历书》将西方三角学知识传入中国,但其偏重应用和计算而缺乏论证.清初中算家在接受、学习的同时,逐一补证了缺少证明的公式、定理,逐步精简公式的证明与应用,并努力用适
<正>2013年底,义乌莎维亚研制成功一款循序递减压力袜,与普通袜子不同,这款袜子的卖点在于对人体的保健与塑身。国产压力袜"出师"在即中国静脉曲张、静脉炎和类似职业病潜在
予授类事件是指给予者将物体或者对物体的所有权让渡给接受者,从而使接受者领有该物体。这类事件在人们的日常生活中普遍存在。予授概念是人们对日常生活中的予授类事件概念化
<正>到2008年,中国的改革开放已经走过了30年的历程。现在,越来越多的人开始探索是否存在一个"中国模式"。回想1988年,改革开放十周年时,几乎没人想到谈论"中国模式"的必要。
会议
近年来,计算传播学方兴未艾,其利用算法技术、大数据技术、人工智能技术等计算主义的研究方法为传播学的研究和实践带来了全新的视角,它丰富着传播学的经典理论,重构着传播学
<正> 1.概况去年,广州供电局从日本购进110千伏单芯700毫米~2铜芯交联聚乙烯(XLPE)绝缘皱纹铝套聚氯乙烯护套电缆一批,长度15公里共20盘,作为高压进城使用。电缆外径103毫米,