帕尔默文化语言学视角下的“功夫熊猫”中文字幕意象翻译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:xiaoxiaodeai1002
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际间文化等各方面交流的增多,越来越多的英文电影在中国出现并广受欢迎。因为这对于无法亲身至于国外的人们来说无疑是一个了解外国文化的好机会。电影爱好者现在也日益越加喜欢英文原声加中文字幕翻译的电影,这不仅可以让观众体会到“原汁原味”的电影,而且也是学习外语的好机会。由于电影语言及电影字幕翻译具有自己的特点,在翻译时会有自己独特的限制性,而不同的中文字幕翻译又会给电影带来极为不同的效果,所以英文电影的字幕翻译也日渐重要起来,更多关于怎样更好地完成电影字幕翻译的研究不断出现。2008年的好莱坞大片《功夫熊猫》引用了中国熊猫的形象和中国功夫武术的主题,全球上映后反响不凡。该电影在中国有很多不同版本的中文字幕翻译,不同的翻译风格赋予该影片不同的效果。比较不同的翻译版本我们可以看出,怎样将原影片中的意象成功翻译到中文字幕中,继而在中国文化中成功体现是非常重要的。本论文以帕尔默文化语言学以及其意象理论为基础,在介绍了电影语言的定义及特点、电影字幕翻译的定义、特点、分类和限制条件的基础上,选取了电影《功夫熊猫》的三个不同版本的中文字幕翻译,对其意象翻译进行对比研究,从共享意象、特有意象、使用功夫术语进行意象翻译及力求达到幽默效果的意象翻译等方面进行分析,总结在英文电影的中文字幕意象翻译时应采取的策略,阐述在翻译过程中意象再现的重要性及其实现途径,试图对电影字幕意象翻译作抛砖引玉的探索。
其他文献
预防腐败的根本在于从源头控制腐败行为的发生,而腐败行为的发生离不开赖以生存的外部环境和内部心理因素的影响。从宏观角度来看,政治、经济、文化、社会等各种因素是产生腐
<正>中华国学是人类精神文明最宝贵的财富,是我们中华民族之魂。为了传承中华文化,实现中华民族的伟大复兴,人们将目光投向了传统的中华经典古诗文诵读,经典诵读工程在我国越
冷战结束以来的短短几年时间里,非政府组织如雨后春笋般地大量涌现,其活动领域遍及国际社会的各个方面,其影响与能量之大已超出人们所预料。与之相对的是,国际社会对非政府组织的
研究了用紫外分光光度法直接测定蜂蜜中果糖的含量 .果糖在盐酸的作用下 ,对紫外光有吸收 ,其最大吸收波长在 2 91nm .果糖浓度在 0~ 3 0mg L范围内服从比尔定律 .采用此方法
近年来日本政治的右倾化趋势越来越明显。自2012年底安倍内阁成立以来的种种举措,充分显示出日本政治正全面走向右倾化,如扩军修宪,图谋实现"正常国家";否认侵略历史,侮辱受
最近发展区理论是由前苏联教育家维果茨基提出来的。维果茨基的研究表明:在确定发展过程对教学可能性的真实关系时,需要确定儿童发展的两种水平,即现实发展水平和潜在发展水
文章研究了以固体超强酸S2O82-/TiO2-Al2O3为催化剂合成乙酸异戊酯的反应,在反应温度分别为94℃﹑100℃及106℃下,测出合成乙酸异戊酯的动力学方程参数,建立了动力学方程式,并
在复杂山区铁路隧道修建过程中经常要遇到层状岩体和软硬非均质岩体。本文以此为背景,对层状岩体和软硬交界岩体中隧道变形和破坏模式进行研究。采用有限元数值方法对层状岩
通过对中国科技论文中的跨区域合作进行定量分析,得出了不同地区知识生产合作强度的规律。并据此对加强各地区知识生产合作提出了相关的建议。