汉语专有名词英译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:oliveloveyou6
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
专有名词翻译研究一直未能得到应有的重视,学界更注重研究英语专有名词汉译情况,而汉语专有名词英译研究则倍受冷落。然而,专有名词有相当大一部分植根于深厚的本土文化之中,系统地规范汉语专有名词英译,尤其是涉及文化背景的汉语专名英译,对传播和弘扬我国传统文化显然有着不可或缺的积极作用。因此,本论文旨在研究汉语专有名词尤其是文学作品中的汉语专名英译情况。本文以《红楼梦》及其两个英文全译本,即杨宪益、戴乃迭夫妇译本和霍克斯、闵福德翁婿译本为研究对象,以彼得·纽马克的语义翻译和交际翻译理论为基础,作者借助冯其庸、李希凡的《红楼梦大辞典》,利用绍兴文理学院开发的《红楼梦》汉英平行语料库,使用微软文本数据处理软件,统计了《红楼梦》中大观园园林景点及其英译名称的翻译策略使用情况。然后,作者选取其中典型进行详细描述和理论分析,从中找出几位翻译大家在英译《红楼梦》时,针对园林类专有名词所采用的翻译策略以及异同。研究发现,英译这类汉语专名时,杨译本以直译法为主,而霍译本则多为替换法;此外,英译中国典籍中的汉语专名时,音译方法不可取,因为这些专名往往带有双关或隐喻义;作者由此归纳出英译汉语专有名词,尤其是文学作品中的汉语专名的一般策略,即直译法、替换法、解释法、增译法、减译法等。
其他文献
事业部体制在提升商业银行经营能力方面具有明显优势,目前已经成为国际先进银行经营管理的主流模式。我国商业银行所处的经营环境正在发生深刻的变化。从中长期看,商业银行要
银行业的顺周期性既具有内生性,也与现行资本、拨备、公允价值计量政策有关。缓解顺周期性和建立逆周期调整机制,被一致认为是宏观审慎监管框架的重要组成部分,并已成为国际
目的评价阅读时戴低度凸透镜对小学生近视的干预效果。设计前瞻性队列研究。研究对象594例1~5年级的近视高危(双眼裸眼视力≥4.7,-1.0 D≤双眼等效球镜值≤2.0 D)的小学生。
采用光栅单色仪方案研究了光谱发射率的测量装置,以加热方式将材料样品温度控制在473~1000K,可在2—15μm测量样品的定向光谱发射率。应用锁相放大技术和统计测量方法提高样品与
现在的小学生语文素养每况愈下,究其原因是多方面的,其中不可否认的一点就是课外闭读太少。那么,如何把小学生的兴趣带到课外阅读上来,以培养小学生的语文素养,这是我们小学语文老
随着经济全球化的纵深发展,国际投资成为了比国际贸易更高级的发展形式。国际投资在全球的全方位发展,给全球经济注入了新的活力。与此同时,不以牺牲环境、人权价值为代价来
安徽逍遥钨多金属矿床是江南隆起带的一个W-Ag-Zn-Pb-Cu-Mo矿床,钨多金属矿化主要呈透镜状、似层状、脉状产于岩体接触带附近。该矿床的方解石δ13C特征表明碳主要来源于深部
<正>大资管时代真真切切来到身边,钱不是问题,花钱反倒成了问题。房地产这块蛋糕出烤箱了!对于私募、基金、券商、VC来说,房地产不再"闻其香而不得食"。自去年6月起,证监会和
消费者反悔权指在网购等新型交易模式的消费活动中,消费者有权在消费合同成立后的一定期限内,无须说明任何理由就可以单方面的撤销消费合同且不需要承担违约责任的权利。作为
随着计算机技术的快速发展和其应用的快速普及,计算机教育已经成为学校教育中的一门必修课,取得了较好的教育成果。但是当前我国的计算机教育仍然存在着诸如应用教育相对滞后