无事生非——从精神分析的角度阐释《喧哗与骚动》

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zxw364963027
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要运用新精神分析学派理论家卡仑.霍妮的理论来分析福克纳的《喧哗与骚动》中所体现的真理与阐释者的关系。通过对小说结构、人物性格以及语言的分析,旨在得出这样的结论:对于同一件事情,不同的人有不同的理解和解释。这说明了真理在于人们对它的理解与阐释。而每一个人在解释真理的时候,总是设法让其符合自己的内心需求。人们总是利用一件发生了的事情,制造出许多的喧哗与骚动来借机宣泄自己内心压抑的情感。而这种压抑根源于没有安全感的童年。这些被父母亲冷落的孩子,生活在一种孤寂,无助的环境里,逐渐的对周围充满潜在敌意的世界产生了恐惧,这就是霍妮所说的“基本焦虑”。为了应付基本焦虑,他们采取了三种顺应模式:趋向人的行为模式;反对人的行为模式活动;和避开人的行为模式。趋向人的顺应模式源于友爱、赞许、伙伴和限定自己的生活于狭小圈子内的神经症需求,霍妮把采取这种顺应模式的人称为“顺从型”。这种人的安全感完全建立在“只要我顺从了,我就不会受到伤害”这样的逻辑上。反对人的顺应模式与趋向人的模式正好相反,这种模式是对权利,剥削他人,对威望及个人成就等的神经症需要的组合,霍妮把采取这种顺应模式的人称为“敌对型”。他们的安全感完全建立在“只要我有权利,谁也伤害不了我”的逻辑上。避开人的顺应模式则源于对独立自主和完美无暇的神经症需求。霍妮称采取这种顺应模式的人为“退缩型”,他们的安全感完全建立在“只要我离群索居,就什么也伤害不到我”的逻辑上。霍妮指出,在正常人处理与他人的关系时,也会出现顺从、反抗、回避等不同的反应方式,但是他们会根据不同的状况而灵活地采取相应的行为,而神经症患者却缺乏灵活变通的能力,他们只能偏执于一种模式来应付生活中出现各千变万化的问题,结果就不仅不能克服焦虑,反而陷入更深的焦虑。如果说,没有变通地偏执于一种顺应模式能够反映出神经症患者与他人的关系失调。那么,他们自己的内心自我也是分裂的。他们在自我实现的过程中,他们往往把真实的自我和理想的自我截然对立。他们不顾真实自我的实际情况,要求自己和别人都按照理想的自我去行动。他们给自己制定了一系列的“应该”,这被称为“应该的暴行”.  在《喧哗与骚动》这部小说中,作者把整个小说分为四个部分。每一部分由不同的叙述者叙述,但风格各异。各个部分的风格是和叙述者的人格紧密相关的。第一部分是由班吉叙述的。班吉是个天生的白痴,所以他的叙述没有逻辑,显得零碎和僵硬,但比较客观。第二章和第三章分别由昆丁和杰生叙述。没有爱的家庭使昆丁和杰生都有基本焦虑,因而他们都是神经症人格。为了抵制它,昆丁运用了远离人的行为模式,杰生采取了敌对人的行为模式。神经症人格的人比普通人更容易歪曲事实,因为这是他们应付自身焦虑的一种办法。所以昆丁和杰生对凯蒂失贞这件事所做的解释都是主观的,也是为自己的内心需求服务的。也就是说,他们把自身的焦虑投射凯蒂失贞这件事情上。
其他文献
7月25日下午,首都新闻学会第八届全国好新闻作品发奖大会在首都剧场隆重举行。《人民日报》荣获特等奖作品《今日“两地书”》及中央各新闻单位荣获一、二、三等奖好新闻作
读与写是语文教学的重要内容.群文阅读利于进行读写训练,培养阅读和表达能力.群文读写教学,只要用其材,取其法,紧扣文本,把握起点,找准衔接点,精心设计,全面聚焦,经过长期开
随着中国加入WTO和中国经济的发展,英语交际能力己经成为国际商务工作人员必不可少的专业技能,并且也受到英语学习者越来越多的重视.而其中,商务英语写作更是一项深受青睐的
做好易地扶贫搬迁贷款业务要加强银协沟通,形成扶贫合力;坚持因地制宜,完善风险防控;支持产业扶贫,增强发展能力;支持基础设施建设,改善生产生活条件;加大培训力度,打造专业
《论语》是儒家经典著作之一。在中国,自古流传着“半部《论语》治天下”(赵普,北宋首任丞相)。据信,中国的《论语》相当于西方的圣经,孔子和耶稣在各自的文化中拥有同样重要的地位
赛珍珠(1892-1973)是美国历史上第一位获得诺贝尔文学奖的女性作家。她的大部分作品以中国人的生活为题材,她本人也始终致力于促进东西方文化的互相理解与包容。然而,第二次世界
雷斯勒斯通常被看作是一本哲理小说,描绘人类寻求幸福的徒劳。深入阅读这本小说后,作者发现约翰逊意在诲人以理,而非使其受挫。约翰逊十分注重文学对读者的影响,通过对小说的分析
本论文主要讨论《亨利五世》的两部经典电影改编版本对国王形象和战争两个主体的不同处理。Olivier和Branagh两位导演创作于不同的时代,于是展现给观众的是迥然不同的故事和感
本文用功能主义翻译理论学派的目的论(Skopostheorie)作为理论框架,通过对《红楼梦》这一中国文学名著的两个英译本(杨宪益与戴乃迭的译本和大卫·霍克斯的译本)中的译例从技
If条件句的研究在国内外历史由来已久。现在,这一构式按家族相似性所组成范畴已相当庞大,本文取if P,Q为范畴原型成员,if only P,(Q)和only if P,Q为该范畴边缘成员。  就以上