从《丰乳肥臀》英译本看译者主体性——以乔治·斯坦纳阐释运作理论为视角

来源 :东南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:renzha2hao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
长久以来,译者一直以来被视作“原作忠实的仆人”,处于边缘地位。上个世纪七十年代,翻译研究领域出现了“文化转向”,许多新的翻译理论涌现,包括女性主义,解构主义,多元系统主义和阐释学等。从此,译者的角色和作用越来越受到人们的关注和重视。译者在翻译过程中不再需要“隐身”,相反,译者在翻译中占据了主体地位,发挥最积极的作用。因此,从翻译材料的选择到理解、表达过程的运作与完成,译者的主体身份逐步得到充分体现。  阐释学是关于意义理解和解释的理论和方法论。阐释学翻译理论从哲学视角关注翻译现象的解释和理解,把一切翻译过程视作解释的过程。在二十世纪下半叶,乔治·斯坦纳提出阐释运作理论,使得阐释学与翻译的联系更加紧密。该理论包含四个步骤:信赖(trust)、侵入(aggression)、吸收(incorporation)、补偿(compensation),由此将阐释翻译理论推向新的高度,其间每一个步骤均体现出译者的主体性,并为“主体性”这一概念提供有力支撑。  本文以乔治·斯坦纳的阐释运作理论为理论基础,将葛浩文翻译的莫言小说《丰乳肥臀》作为研究对象,采用文本比较分析的方法梳理了葛浩文的译者主体性在《丰乳肥臀》英译过程中的具体体现,从而说明译者主体性体现在翻译的整个过程之中。  本文分为五章。第一章为引言,主要介绍了本文的研究背景、研究意义以及本文结构。第二章为文献综述。该部分回顾了有关翻译中的主体研究以及国内外关于译者主体性的研究,其次对《丰乳肥臀》及其英译本进行了介绍,最后回顾了国内外对《丰乳肥臀》及其英译本的研究现状。第三章为理论框架。首先介绍了阐释学的发展,其次详细介绍了阐释学与翻译的关系,最后论述了乔治·斯坦纳的阐释运作理论以及译者主体性在该理论中的具体体现。第四章为本文的主体部分,该部分运用乔治·斯坦纳的阐释运作理论,对葛浩文翻译的《丰乳肥臀》进行详尽的个案研究,分析了译者在翻译中,如何充分恰当地发挥着译者的主观能动作用。第五章为结语,总结全文,并得出结论。作者发现,在《丰乳肥臀》的翻译中,译者主体性体现在阐释运作四步骤的每一步骤之中,它的充分、恰当的发挥,是译本的整体翻译质量和翻译效果的必要保证。
其他文献
微软董事长Bill Gates在Microsoft Forum 2000中提出.NET的远景,而微软公司也在2000年11月推出了Microsoft.NET Enterprise 2000 Servers.究竟什么是.NET呢?在这一个特别企划
近几十年,教育心理学、实验心理学、发展心理学以及心理语言学领域越来越关注语音意识的问题。语音意识指对口语中任何一个语言单位的反映和控制能力,如音节意识、首音-韵脚
该文从挂篮荷载计算、施工流程、支座及临时固结施工、挂篮安装及试验、合拢段施工、模板制作安装、钢筋安装、混凝土的浇筑及养生、测量监控等方面人手,介绍了S226海滨大桥
成功的电子商务可能包括了采购、研发、生产、营销宣传、建立商业客户、教育、娱乐等等。如何能建立一个能真正获利的电子商务系统,Commerce Server2000为用户提供了一套完
文化是通过社会获得的知识,语言是一个知识系统。语言是文化的有机组成部分。每一种语言都与一定的文化相关,并受文化的影响甚至是限制。此外,语言是形成思想和表达思想的工
为了孩子,做一个合格父母!
期刊
近代以来,中国和韩国都遭受到了日本的侵略,韩国沦为了日本的殖民地,中国则成为了半殖民地,中韩两国可谓处于相似的命运之下。日帝侵略时期,中韩两国的关系因为日本的介入显
目的调查吴江市制鞋行业职业卫生状况,旨在保护从业人员身心健康。方法依据相关规范和标准进行职业卫生调查和现场检测。结果62家制鞋企业全部采用职业危害较大的粘胶法工艺,
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊
这套服务器名字听来陌生,其实Host Integration Server2000的前身就是微软的SNAServer 4.0。它是一种网关与应用程序的集成平台,提供组织使用互联网、企业网络与服务器-客户