我国证券分析师盈利预测准确性影响因素的实证研究——来自A股市场的证据

来源 :厦门大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:1igang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中国股票市场发展至今已20余年,在这个过程中上市公司的数量迅速增加,投资者的数量也在不断增加。引导投资者理性投资、价值投资,尽可能的避免盲目的投机行为,不仅有利于投资者自身利益,也会促进资本市场的健康发展。挖掘上市公司的潜在价值,重在分析企业的发展前景,最直观的指标就是未来的业绩,即盈利预测。证券分析师作为市场和投资者之间的纽带,其提供的盈利预测信息越来越受到大家的重视,而证券分析师的行为也成为了学者们研究证券市场时关注的研究方向。  分析师提供的盈利预测信息是否有价值,主要的判断标准就是盈利预测的准确性。分析师做出盈利预测是基于综合方面的考虑,因此哪些因素影响分析师对公司未来盈利情况的判断就成为重要的研究对象。这方面的研究在国内还不是很充分,而我国资本市场又处在迅速发展和变化之中,2009年全球经济危机爆发、创业板开板;2010年是中国股市成立以来新股发行最多的一年,还发生了重庆啤酒、彩虹公司等与证券分析师职业水平相关的事件;与此同时,市场政策和规定在不断完善,金融创新产品相继推出,机构投资者迅速增加,证券公司收入结构逐渐调整,都给上市公司和分析师的盈利预测带来一定的影响,且我国的股市整体上一直处于震荡中。本文的研究时间从2006年至可获取到资料的最新年度——2010年,同时研究样本来自整个A股市场,也包括中小板和创业板,力求更好地观察各因素与分析师盈利预测之间的关系,并可以更全面的考察市场其他方面对盈利预测的影响。  本文采用实证研究方法,在有效市场假说和信息不对称理论的基础上,采用了2006年-2010年5年的数据,研究了我国证券分析师盈利预测的表现以及影响因素。  文章分为六个部分。第一部分为研究概述,介绍了研究的背景、意义及思路;第二部分为证券分析师和盈利预测的相关内容概述;第三部分为理论基础阐述和国内外相关文献的综述;第四部分为研究设计,介绍了文章的假设、数据来源、变量定义和研究模型;第五部分为实证结果及分析;第六部分为研究结论和建议。  本文通过实证研究发现:机构投资者比例、分析师关注度、公司盈余的可预测性与分析师盈利预测的准确性显著正相关,而盈余管理动机、盈余波动性、亏损以及公司规模等因素与分析师盈利预测的准确性显著负相关。  文章拉长了研究的时间窗口,对于中小板和创业板中机构投资者持股比例对分析师盈利预测准确性可能产生的影响单独做了进一步考虑,同时对其他影响因素进行了讨论,并对证券分析师及其盈利预测方面提出了相关建议。
其他文献
目的:探讨一期原位固定二期截骨矫形分期联合手术矫治儿童肱骨外髁骨不连合并肘外翻的治疗效果。方法:回顾性分析2016年1月至2018年3月西安交通大学附属红会医院小儿骨科诊疗
【摘 要】传统的大学英语听力教学重语言知识轻交际文化能力的培养。本文从如何既巩固语言基础知识,又通过丰富听力教学活动来培养语用能力两方面探讨了提高大学生英语听力的方法。  【关键词】语言知识 语用能力 听力教学  1 引言  简单地说,语言学习要经历“输入”和“输出”过程。Krashen关于外语学习的“输入”理论指出,理想的输入应该是有趣,有关联,有足够的输入量。所以,听力是学习者积累语言知识的重
英语课程要力求合理利用和积极开发课程资源,给学生提供贴近实际、贴近生活、贴近时代的课程资源,拓展学生学习和运用英语的渠道;积极鼓励和支持学生主动参与课程资源的开发和应用。因此,在英语课程的实施过程中,我们应当善于广泛开发和充分利用各种课程资源,使语言学习的过程成为学生形成积极的情感态度、主动思维和大胆实践、提高跨文化意识和形成自主学习能力的过程。  一、合理有效地使用教科书  英语教材是英语课程资
随着通信行业的重组,3G移动通信牌照的发放,电信行业发展格局发生了重要变化。3G业务的技术先进性,以其高速的数据传输能力,为电信业的发展注入新的生机和活力,同时也使三大
【摘 要】国旗的图案中蕴含着一定的地理信息,而这些信息对于我们了解国家的地理知识有很大的帮助。通过学习、探究国旗中的地理知识,我们可以加强学生对地理知识的理解和掌握,加深学生对地理知识的价值的体会,更深层次的体会地理知识与其他学科知识之间有机联系,感受我们生活中的地理知识。  【关键词】地理 国旗 地理位置 气候 自然资源 宗教 区域划分  国旗是一个国家的一种标志性旗帜,是一个国家的象征。它通过
【摘 要】英语中的长句 ,尤其是一些概念复杂、结构交错的主从复合句和并列主从复合句 ,翻译起来往往顾此失彼,甚至无从下手。本文中笔者提到了以下几种长句翻译技巧:顺译法、拆离法和重组法。  【关键词】英语 长句 翻译技巧  英语长句是由大句套小句或短语构成,有时一连套了五六层,翻译起来十分的费劲。表达同样的意思,汉语则习惯采用一连串的短句,而这些短句更具分析性。汉语强调整体的逻辑性,句子的先后顺序是