翻译记忆系统关键技术研究

来源 :中国科学技术信息研究所 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wyt_2010
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译记忆(Translation Memory)作为一种计算机辅助翻译技术,经过三十多年的发展在理论和应用上已逐渐成熟。翻译记忆系统在全世界多种语言的翻译中得到应用,显示了良好的辅助翻译效果。国外关于翻译记忆技术的研究主要集中于翻译记忆检索匹配算法的研究,将翻译记忆与机器翻译、写作系统相结合应用的研究;国内则更多是关于翻译记忆系统的使用介绍。本论文试图从理论和实践两个方面讨论翻译记忆系统技术,主要研究内容如下:   第一,在对翻译记忆历史现状进行深入分析的基础上提出了第二代翻译记忆的基本概念,即数据加结构双层匹配的原则,并就相应的相似匹配算法和翻译记忆的库存结构进行了深入研究。利用基本的编辑距离计算方法进行多层次的相似度计算,实现了词汇、词性、句法层级上的多层次匹配;以TMX和TBX两个关键标准为基础,构建了具有语句结构信息的库存结构。   第二,基于所设计的翻译记忆库存结构和改进的相似匹配算法设计实现了一个试验性的第二代翻译记忆系统,在数据库中上利用改进的相似匹配算法进行了翻译记忆实验。最后以英语为源语言、汉语为目标语言,选择一定规模的语料对系统进行测试,并与具有代表性的开源和商用翻译记忆系统的输出结果进行对照评价,以探讨改进的翻译记忆库存结构和相似性算法的可行性。
其他文献
冲浪运动在我国的起步较晚,但发展速度很快,现在已经成为我国水上运动的重要组成之一,冲浪爱好者越来越多.海南三亚可以说是我国最早接触冲浪运动的地方,也是我国冲浪条件最
摘要:学生作为不同的个体有着不同的个性,教师作为班级管理的组织者,有义务让每一个学生都能发挥自己的个性与特长。本文就针对如何进行班级管理,让每个孩子像阳光一样灿烂这一主题提出几点教学措施。  关键词:班级管理;学生;教学措施  中图分类号:G635.1 文献标识码:A 文章编号:1992-7711(2014)03-0089  教育和培养合格的人才是我们教育者义不容辞的责任,班主任作为班级管理的组织
劳动之余学生间发生争执,双方各执己见、互不相让!我经过仔细观察,发现这极小的事件背后有着深远的教育意义.于是利用此次契机因势利导,使学生懂得出现问题不能一味盲目补救,
谷歌曾公开发表言论称,“谷歌的任务是组织世界一切信息使其可普遍获得与使用”,为了实现这一崇高任务谷歌宣布了数字图书馆计划。谷歌数字图书馆解决版权授权问题所采取的版
我国于2006年提出了建设创新型国家的总体目标,基础研究在这个过程中扮演着重要角色.国内外研究表明,大学不仅是从事基础研究工作的主力军,还担负着为基础研究培养高级后备人才
针对社会科学研究评价具有的一定的主观性和复杂性特征,如何良好的结合现有的评价方法与社会科学研究的特点,建立全面且应用性强的社会科学研究评价体系成为当前研究中的重点。
随着时代的不断发展,我国科学技术得到了显著的进步,科技化和信息化也成了新时代背景下各个行业发展的主旋律,尤其是互联网技术的相关应用更是十分普遍.作为新型的教学模式,
随着计算机技术和互联网技术的飞速发展,信息行为的多样化发展趋势引起了学者们越来越多的关注。不管是国外还是国内的学者,对于信息行为的研究,已经不仅仅会满足于对信息行为本