“洛杉矶湖人队09-10赛季总决赛纪录片”英汉交替传译模拟实践报告

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:myloft1d
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
模拟交替传译作为交替传译的一种有效训练途径,具有真实性和高效性的特点,因此不断地在口译学习和教学中广泛使用。本文为一篇英汉交替传译模拟实践报告。此次实践报告的模拟材料为洛杉矶湖人队09-10赛季总决赛纪录片。该纪录片包括总决赛七场经典镜头的配音,诸多台前台后故事以及众多教练,球员赛后采访原声。通过对本次实践任务的文本转写与分析,作者对翻译过程中出现的问题进行反思和分析,并根据不同问题提出相应的解决对策,总结经验,为以后的口译提供借鉴。除去引言和结论,本文主体部分分为三部分。首先是翻译任务描述,包括本次实践任务背景以及内容。其次集中阐述了整个模拟实践的过程,包括译前准备,翻译过程和以后分析。作者首先收集相关信息等准备工作;接着对整个翻译过程进行记录;最后进行译后自我分析以及观众反馈。最后是通过对转写文本的分析,结合具体的案例提出口译实践过程中出现的问题,如长难句翻译问题,句子衔接以及信息遗漏问题,最后针对三大问题进行反思,总结应对策略。通过对此次模拟英汉交替传译实践进行的总结,作者得出了实践的意义及启发,为今后的学习提供了一定的经验与教训。
其他文献
<正> 在中国民间信仰体系中,神灵主要有神、神仙、人鬼、菩萨、妖魔五大类。从理论上说,神仙与其它四类神灵是截然不同的:神仙既重灵魂又重肉体,是灵魂肉体同时长生不死的人;
刑罚与教育的关系,刑罚的教育含量,教育政策占刑事政策的比重,是法制文明程度的重要标志之一。从专制国(政治刑法、报复刑)到法治国(市民刑法、报应与功利刑),再到文化国(政
随着全球化趋势的不断增强,跨境旅游变得越来越频繁。而不同国家之间,语言文化的不同为游客的跨境旅游带来困难,需要口译员的协助来消除这种障碍,以帮助游客行程的顺利进行、
2010年1月11日下午3时,深圳市LED产业联合会一届二次会员代表大会在深圳市民中心隆重召开,深圳市政府高国辉副秘书长及各有关局、委、办的领导,以及深圳市LED产业联合会会员代表
为探究淡腌青鱼的腐败与其微生物代谢能力的关系,利用Biolog GENⅢ微孔板对淡腌青鱼货架期终点的特定腐败菌(木糖葡萄球菌)在5、15、25、33℃4种温度下的碳源利用情况进行研
Objective:To study the effect of anxiety after chemotherapy on antitumor immune response and tumor load in patients with advanced gastric cancer.Methods:Patient
文学的产生和发展如影随形地胶着于人类的社会实践活动,文学阅读所具备的社会功效和超功利的精神价值,又对社会生活和人的心理产生着重要的影响。不但如此,从心理学的研究角
2015年以来,随着2000年通过的“千年发展目标”行动计划实施的结束,对于未来2030年发展进行规划成为国际社会的关注焦点。在这一背景下,联合国通过了《可持续发展议程》,提出了未来发展的17个目标。作为与经济发展、劳动力市场和公民收入联系最密切的教育类型,职业教育与培训成为国际社会落实2030年发展目标的关键行动领域。2015年以来,UNESCO接连发布《释放潜能:职业技术教育与培训的转型》《关
随着社会进步与科学技术的不断发展,现在人们越来越关心我们赖以生存的地球,各国都在采取积极有效的措施改善环境,减少污染。这其中最为重要也是最为紧迫的问题就是能源问题,“从
美国能源部橡树岭国家实验室材料科学和技术部研究人员詹姆斯·克勒特发明了一项称为石墨发泡的技术。