《相信文本》(第5-6章)翻译实践报告

来源 :河南师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sansancaicai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本篇论文翻译的内容是《相信文本》这本学术专著。本论文的翻译目的主要是满足语言学和语料库学生的学习需要,帮助他们进一步学习语料库语言学的知识。该论文翻译此书的第五章和第六章内容。《相信文本》这本书由罗纳德·卡特编辑,由劳特利奇出版社于2004年首次出版,本书主要收录辛克莱教授近20年的成果,主要是其发表的论文及会议记录,本书大约9万字,目前尚无译本。本书总结了辛克莱教授近一生的研究成果,为今后的语料库语言学的发展奠定了坚实基础,并指明了研究方向。因此,本书为语料库语言学的学生学习提供了很大帮助。在翻译的过程中,译者采用了诺德的功能理论和纽马克的语义翻译和交际翻译相结合的方法。而交际翻译则强调译文应该符合译入语的习惯,带有译意的性质。因此,该论文的翻译采用两者相结合的方法,效果更佳。本文在此理论的基础上对原文进行分析,确定了翻译的方向及方法。在翻译过程中,采用不同的翻译方法来解决不同的问题,如分译法、增译法、省译法等。在翻译此书时,既要尊重原文内容,力求表达完整,也要考虑到读者的阅读习惯。在翻译过程中,遇到很多困难,为此查阅了许多相关资料,对语料库语言学方面的知识有了初步了解。在翻译结束后,译者得出了自己的心得体会,认识到了自己的不足之处及需要改进的方面,认识到了专业知识、翻译理论及语言表达方式在翻译中的重要性。
其他文献
随着我国综合国力的日渐强盛,对外汉语教学事业作为国家文化软实力的重要方面也有了迅猛的发展。近年来随着一带一路建设的推进以及汉语被列入俄罗斯外语考试科目,俄罗斯民众
[目的]:了解EB病毒感染与HSP的关系,提高对过敏性紫癜患儿EBV感染的重视,以进一步探讨HSP的发病机制。[方法]:采用病例-对照的研究方法。选取昆明医科大学第一附属医院确诊的
[目的]本研究目的旨在分析内镜下黏膜下剥离术(endoscopic submucosal dissection,ESD)与内镜下结扎联合粘膜切除术(Endoscopic mucosal resection with ligator device,EMR-
目的:以“太极图”为理论模型,利用文献研究的方法,结合计算机数据挖掘技术,对足太阴脾、足阳明胃经腧穴在《针灸大成》中的临床应用进行文献研究分析。方法:以山西科学技术出版社电子版《针灸大成》为主要检索源。以脾、胃经具体腧穴名称及别名为检索词,以防遗漏,通过计算机检索与人工检索相结合的方式进行检索,提取所需条文,同时以中国中医药出版社、科学出版社、人民卫生出版社等出版社出版的《针灸大成》对检索出的相关
目的:利用三维有限元分析方法(Finite Elements Analysis,FEA)研究不同位置和基部宽度的宏观固位结构在即刻负载下对个性化根形种植体(Root Analogue Implants,RAI)生物力学
焦虑症是因焦虑所致的明显精神压抑和功能障碍,是严重危害人类健康与生活质量的常见性疾病。在前期的工作中,我们发现并确证了一个治疗焦虑的新靶点,即阻断nNOS和Capon的偶联
目的:内镜下胆道金属支架术与经皮肝穿刺胆道引流术在老年人肝门部胆管癌患者中的疗效对比方法:回顾性分析于2015年10月至2017年12月期间由吉林大学第一医院肝胆胰外二科收治
目的:对UNC5D基因进行基因结构分析,保守性分析,转录调控分析,表观遗传分析,临床相关数据计算及其在肾癌中的共表达基因信号通路富集分析,为研究UNC5D在癌症中检测及治疗提供
本文是关于翻译《委实疯狂之罪》前五章的报告。《委实疯狂之罪》是《纽约时报》的畅销书之一,小说以婚姻关系,情人关系,亲子关系和朋友关系为基础,展示了罪恶如何产生冲突和
全球卫星导航系统(Global Navigation Satellite System,GNSS)与捷联惯性导航系统(Strapdown Inertial Navigation System,SINS)组合能够在室外环境或卫星信号短暂失锁的条件