论文部分内容阅读
双语研究对双语者的二语习得,语言教学等有着重大的理论和实践意义。而双语词汇的通达,存储以及相互干扰一直是双语研究的重点问题。双语研究学者们先后采用不同的实验方法,被试,手段等获得了不同的证据,提出了不同的假设和模型。而至今,实验对象很少涉及三语者。为弥补这一空缺,本实验对三语者语言词汇加工的认知本质进行了试探性研究。我们采用语义启动实验观察了三语者识别语言模糊词(同形异义词)的情况。实验利用E-prime软件在电脑上进行。被试为母语为中文的非熟练程度英法中三语学习者,他们被要求判断电脑上显示的单词是否为英语单词。原始数据在SPSS软件中进行处理和分析。为了确定跨语言激活时语境的约束作用,我们在目标词前面加入了和目标词语义相关和不相关的启动词。数据分析过程中,在未对刺激和被试进行分类之前,我们没有发现同形异义词和非同形异义词在反应时和正确率上有显著差异。我们将这个结果归因于本实验的条件。所有的刺激词材料都是英语单词或非词,这就导致法语和汉语在该实验中只有很小程度的激活。接着我们将被试者按照英语的熟练程度进行分类,发现熟练程度对双语通达激活没有显著影响。这一现象可能和被试者英语和法语水平差异相关。然而当我们将刺激材料按照在英语和法语两门语言中的词频进行分类后,则发现词频对目标词正确意思的激活有很大的作用。目标语言中高频词可以促进正确的单词激活,而在非目标语言中高频则会抑制或干扰目标语言的顺利激活。最后,我们得出了结论,对于非熟练程度的中国三语学习者,在全英语语境条件下,目标词在不同语言中的词频对目标语言的正确通达有显著的作用。而单个单词语境以及被试者熟练程度对目标语言激活没有明显作用。继而,我们针对多语者语言存储模式提出了假设性模型,并且对英法语言学习和教学提出了一定的建议。