论文部分内容阅读
自2013年10月2日,习近平主席提出筹建亚投行的倡议以来,亚投行就备受世界关注。它是一个多边的投融资机制,旨在促进亚洲地区的基础设施发展,不论是区域内还是区域外国家都可参与基础设施项目建设的投融资。由此,有关亚投行设立和发展情况的媒体报道越来越多,也出现了很多相关的电视讲堂类节目。笔者正是结合当下的这个政经时事热点话题,选取了凤凰卫视《世纪大讲堂》系列节目下,由国家开发银行研究院副院长曹红辉教授做客的一期题为《解密亚投行》的讲座,作为同传模拟材料。笔者通过本文对同传模拟过程中出现的典型问题进行了深入思考、分析和总结,并提出了相应的改进方案;这次模拟实践很好地锻炼了笔者的同传实战能力,也为今后的口译学习明确了努力方向。此外,笔者还借此机会对电视讲堂类节目的同传技巧进行了一些探索,希望能为该领域的同传研究提供一些借鉴资料。本文正文共分为四章。第一章为任务介绍,详细介绍了本次任务的背景、要求以及观众分析;第二章为任务过程描述,主要从译前准备、翻译过程和译后评估三个方面进行介绍;第三章为文本分析,分别从文本概况、语言特点和翻译难点三个方面进行了深入分析;第四章为问题分析与总结,通过借助详细案例,笔者对同传过程中出现的典型问题进行了归类分析,并在释意论指导下提出了对应的改进方案。