Gen Condition Contract翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:kangcj66
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
当前,全球化不断深入发展,随着中国加入世界贸易组织,经济快速发展,对外联系与日俱增,与世界各国的经贸往来也日趋频繁。近年来,中国不断崛起,也给第三世界国家援建了许多工程项目。在此背景下,工程合同的翻译量日益增多且对翻译质量的要求越来越高。工程合同的语言特点鲜明:语言条理、书写规范、专业性强。因此,跨国合同的日益增多对于译者的英语水平和翻译能力也提出了更加高标准的要求。合同文本的翻译极其复杂,且对准确度要求极高,如何准确地理解,并且恰当的进行翻译,对于翻译人员而言也是极大的挑战。本实践报告以涉外建筑工程合同为讨论对象,通过引用翻译过程中的实例,分析该合同文本中词汇和句法的特征以及不同语法现象的处理方法,从而总结该类合同文本的翻译策略。具体来说,在词汇层面,探讨了工程合同文本中情态动词和专业词汇的翻译;在句法层面,探讨了工程合同文本中被动语态、定语从句和状语从句的翻译。
其他文献
蒙医药是祖国医药学的重要部分,它既有鲜明的区域性和本民族的医疗特色,又同中医、藏医有着密切的联系。一、蒙药的药性理论在治疗疾病中的指导作用蒙医以“赫依”(意为风)
期刊
人蚤Pulex itritans Linne,1758是蚤类中与人关系最密切的一种跳蚤。它几乎分布于全世界,并是鼠疫的重要传播媒介之一。所以,对人蚤的认识和研究的历史最长,其资料也较为丰
<正>本刊是具有国际标准刊号和国内统一刊号的综合性学术期刊,教育部优秀科技期刊。本刊社会科学版主要反映哲学与社会科学各学科最新科研、教学成果。欢迎撰文投稿。—、稿
根据<黄帝内经>、<金匮要略>、<脾胃论>等著作的描述,慢性疲劳综合征基本归属于中医"懈怠"、"脏躁"、"虚劳"等范畴.如脏躁可见"喜悲伤欲哭,象如神灵所作,数欠伸",虚劳可见"虚
根据巴西陆稻IAPAR-9生长发育对气候条件的要求,结合其在广西的引种试验结果,分析确定了广西种植巴西陆稻再生稻的气候区划指标;利用数理统计分析方法,建立气候区划指标的空
<正> 揭露和控诉日本军国主义罪行的长篇小说《四世同堂》,表现和歌颂了中国人民的爱国主义精神。它“是老舍自己所喜爱的作品之一。”(胡絜青《四世同堂》前言)近年电视台将
随着市场经济的发展,建筑企业在我国日益地呈现出规模,企业发展地越快、规模也就越大,也在当前财务管理模式下的问题日益的突出。本文结合当前我国建筑业财务管理的现状,进一
为了使压缩感知重构算法在实际重构信号时不需要稀疏度先验信息,本文提出了分段正则化正交匹配追踪算法。该算法根据信号重构残差量设计阈值,构建候选集。通过正则化候选集提
<正> “诗眼”是古代诗人、诗论家对古典诗词创作和鉴赏经验的理论概括。何谓诗眼,古人说法不一。清人刘熙载的看法较为圆通和恰切:诗眼不只是“某字工,某句警”,而且是与全
本文针对多媒体课件和多媒体辅助教学中存在的问题,提出了多媒体课件和多媒体辅助教学评价的方法,以促进学校教学质量的提高。制定评价方案时应有一定的科学性、可操作性和相