江枫与蒲隆的狄金森诗歌汉译本比较:基于风格标记理论视角的定量研究

来源 :华南理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a747470666
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
艾米莉·狄金森是十九世纪美国著名女诗人,被奉为美国现代主义诗歌先驱之一。如今越来越多的中国译者和学者参与到狄金森诗歌的译介工作中,其中江枫出版了第一个狄金森诗歌汉译选本,而蒲隆出版了狄金森诗歌全译本,两者的译本在狄金森诗歌翻译界都具有重要地位,但江枫译文显然更受读者欢迎。两者的译本的特征有何异同?为何江枫的译本更获读者肯定?这两个问题值得研究。本文拟采用定量研究的方法,对这两个译本的风格特点进行对比研究,并探究江枫译文更受欢迎的原因。研究对象是2008年出版的江枫译本《暴风雨夜,暴风雨夜》中217首译诗,以及2014年出版的蒲隆译本中对应的217首译诗。基于刘宓庆的风格标记理论,并结合诗歌文体在形式上的突出特征,本文拟从语相标记、音系标记、词语标记、语法标记四个层面对两个译本的风格进行对比研究。正文第一章介绍研究背景,提出研究问题,并说明本研究的重要性。第二章对狄金森诗歌译介情况以及译本研究情况进行综述。第三章基于风格标记理论,提炼出适用于定量研究的若干个风格标记,包括语相标记、音系标记、词语标记、语法标记,另列举了本文的研究方法和研究进程。第四章用定量的方法从四个层面对江枫译文和蒲隆译文进行对比研究。数据分析表明,在语相标记层面,无论是分节、分行还是标点符号,蒲隆译本的改动较少,与原文的对应性较高,更忠实于原文结构;在音系标记层面,对于具有明显格律特征的四行诗节,蒲隆译诗复现其格律特征的程度更高;在词语标记层面,江枫译本的字数和词数较少,体现了其译本相对简洁凝练的特征,具体而言江枫译文更少使用四字词,选择性省略一些数量词,但其译本中语气词和叹词出现的频次较高,译诗感情充沛;在语法标记层面,蒲隆译文中有更多的功能词,如介词、连词、代词,译文略显机械笨拙,而江枫译文则充分利用汉语意合的特点,省略了部分功能词的翻译。第五章总结了两个译本的风格特点:蒲隆译诗在语相标记和音系标记上与原诗有更高的对应性;江枫译诗整体而言更具有简洁性。基于两者译本风格特点,笔者进一步探究江枫译文更受欢迎的原因,认为译诗对原诗结构或音韵上的忠实再现并不足以成为吸引读者的主要因素,江枫译文因其简洁性更受读者青睐,其译文体现了汉语意合的特点,更符合中国读者对诗歌特点的期待。同时,该章指出了本研究的不足之处,并对未来研究方向提出建议。用理性的数据对感性的文学作注解必会有所争议,更何况诗歌,但对于翻译研究,尤其是译本风格对比研究,我们不防尝试一种更理性化的手段。这不仅是对感性阅读体验认知的一种验证,也能提示译者怎样的译文才更能被读者喜爱。
其他文献
随着信息技术产业日新月异的发展,项目管理对提高软件企业管理水平,实现其利润最大化起了重要作用。项目管理在软件开发项目中的应用越来越受到各企业的关注。本文简单介绍了项
大通县桥头镇新城初级中学是一所农村初级中学,位于北川河西,宁大公路32公里处的后庄村,北瞻老爷山,西靠娘娘山,占地面积166667m^2,建筑面积3439m^,。学校现有在校学生791名,18个教
计算机作为信息时代的主要载体和工具,正担负着越来越重要的作用。为发展和提高我国的计算机应用技术和水平,按课程计划,在初中开设了计算机《信息技术》课。那如何上好初中计算
采用病原学调查方法,对化隆县屠宰场中猪、牦牛、绵羊胴体住内孢子虫的感染情况调查,检查猪200头、牦牛180头、绵羊200只,住肉孢子虫的感染率分别为59.5%、14.7%、60.5%。结果表明,化隆
为了进一步加大摄影行业的营销能力以及服务水平,许多人像摄影工作管理者开始使用信息化的手段促进摄影业务的发展,并以此抢占市场先机。论文首先调查了解国内摄影行业当前所
期刊
实现建筑整体节能目标的前提是合理应用建筑工程中的电气节能技术,科学设计建筑工程电气结构。建筑工程为了达到其预期的建设标准,需要使用到多种能源,在这些能源结构当中,电
为浅析BIM相较传统设计模式的优势以及在现今中国建筑行业的应用现状,本文对BIM的优势和它在整个生命周期的带来的益处和对各参与方面临的挑战进行了简单的剖析。
'人非共板'这一概念的应用一直产生争议,本文依据实际情况分析,提出了中小城市道路的设计应考虑四种交通速度,即机动车、电动车、自行车以及行人的速度,其中人非即为
随着我国公路建设的不断加快,其中沥青路面的微养护技术也得到了有效的提高,本文主要介绍一下公路工程中微表养护的重要性和主要的技术要点,以及微表出预防养护的实际使用效