《蓝花王国》翻译报告

被引量 : 0次 | 上传用户:wangzu03
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告是作者在翻译美国著名剧作家、儿童文学作家Frances Hodgson Burnett(弗朗西丝霍奇森伯内特)所著The Land of the Blue Flower(《蓝花王国》)的实践基础上完成。该短篇小说由外研社提供,本文作者在严复“信、达、雅”的指导下完成了该小说的翻译。本报告以严复的“信、达、雅”为理论依据,对翻译中遇到的问题作出分析,并提出解决方案。本报告共分为五章。第一章介绍了翻译任务,包括项目描述及翻译要求;第二章概述了原著的相关内容,包括作者简介,故事概要,写作特点分析等;第三章总结了翻译过程,同时对严复的“信、达、雅”翻译理论进行了阐释;第四章探讨了如何在翻译实践中综合运用严复的“信、达、雅”翻译理论。在这一章节,作者从词汇、句法、语篇、修辞等方面,对典型案例进行分析,展示了译者如何使译本忠于原作、忠于读者、忠于文学性;最后一章作者总结了完成此次翻译任务后的收获以及译文中存在的不足之处。
其他文献
西湖盛产茶叶,西湖龙井名闻天下,故杭城有“茶都”之美称。喝茶已成为杭州人自我放松的、重要的休闲生活方式。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
《资本论》关于劳动力成为商品的条件的理论 ,不仅适用于资本主义社会 ,也同样适用于社会主义初级阶段。学习、研究这一理论 ,对于进一步解放思想 ,正确认识劳动力成为商品的
近年来,我国经济持续、健康、快速发展,综合国力不断增强,政治、经济、文化等方面与国际交往日益频繁。作为与世界沟通的桥梁,翻译的作用愈发突出。中印两国在农业发展领域有着广
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
目的 探讨泛素羧基末端水解酶-1(ubiquitin carboxy-terminal hydrolase-1,UCH-L1)在高糖诱导的体外足细胞及糖尿病肾病大鼠模型体内足细胞中的表达。方法 以25mmol/L高糖刺激
战争年代,共产党人谨记治军必先治校。早在瓦窑堡会议上我党就明确提出,为承担抗日战争的新任务,“必须大数量地培养干部”。1937年1月19日,成立刚刚半年的中国人民抗日红军
理解中国北方干燥地城市扩展过程对生态系统服务的影响对提高干燥地人类福祉和实现区域可持续发展具有重要的意义。为此,论文以正在经历快速城市化的呼和浩特-包头-鄂尔多斯(
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
商标翻译是商品对外宣传的重要部分,是商品质量、规格和特点的标志.运用具体实例阐述了商标名称英译的原则与常用的5种方法.