【摘 要】
:
英汉两种语言在结构和表达上存在很大的差异,在翻译的过程中,势必会造成这样或那样的转换。本文借用语言学的两个术语—表层结构和深层结构,运用英汉对比的相关知识,以卡特福
论文部分内容阅读
英汉两种语言在结构和表达上存在很大的差异,在翻译的过程中,势必会造成这样或那样的转换。本文借用语言学的两个术语—表层结构和深层结构,运用英汉对比的相关知识,以卡特福德的翻译转换理论为基础,并提出自己的转换类别,试图从实证研究的角度来客观地观察和描述高低水平译者间在转换层次上是否存在差异;如果有,具体会表现在哪些方面。从英文名著《简·爱》中选取15个具有代表性的句子,通过实验的方式,让低水平译者对这些句子进行翻译,高水平译者的译文则选自己经出版的译本,这些译文就是研究的语料。通过对比分析高低水平译者译文中的转换情况,借用软件来分析所得的数据,发现这两类译者确实存在转换层次的差异,这与预先所设想的是一致的。实证研究结果表明,高水平译者多从句子的深层结构进行翻译,即先将原文的表层结构转换为深层结构,继而才进行翻译;低水平译者由于缺少经验和英汉对比知识,多从句子的表层结构进行翻译,即按照原文的结构进行翻译,从而带有很浓的翻译腔,使译文不那么地道。另外,就转换类别而言,高低水平译者的转换都会涉及。即便如此,高水平译者的转换次数还是远远多于低水平译者的转换次数。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
明朝末年,明朝第十四位皇帝明光宗——泰昌皇帝朱常洛病重,鸿胪寺(负责外交和礼仪等)寺丞李可灼进献红丸,服用不久,朱常洛驾崩,享年39岁。39岁啊,正值春秋鼎盛。中央电视台“
目的汉化疼痛心理弹性量表(PRS),探索其在以胸痛为临床表现的冠心病患者中的适用性。方法便利抽取天津医科大学总医院住院的冠心病患者340例,使用中文版PRS进行施测,评价量表心理测量学特性。结果中文版PRS的内容效度及校标关联效度分别为0.939、0.852。经探索性因子分析共提取3个公因子,累计方差贡献率为58.214%,且每个条目的因素负荷量均>0.5。验证性因子分析显示修正模型拟合良好。总量
目的观察羟基红花黄色素A联合黄芪甲苷对大鼠慢性肾病的防治作用,并探讨其机制。方法采用大鼠5/6肾切除模型,将36只雄性SD大鼠随机分为假手术组、模型组、治疗组,连续给药1周
新中国成立以来,中国共产党人把马克思主义生态文明理论与中国实际相结合,依据时代的发展变化与我国的具体国情,对生态文明进行的理论探索与实践创新,实现了对马克思主义的生
词长研究至今有160多年的历史,其研究结果可以作为个人风格的指标。本文以音节为单位,以一百万词的轮机英语语料库和十一万词的大学英语四级语料库为基础,依托大量的统计计算
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield