雌雄同体:解读威拉·凯瑟的新视角

来源 :南京航空航天大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:talygs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为20世纪上半叶美国文坛的一名巨匠,威拉·凯瑟长期以来一直受到评论界的广泛关注。斐然的文学成就,尤其几部描写19世纪末20世纪初奋斗在美国中西部的拓荒者小说为她赢得了很高声誉。作品中,凯瑟成功地塑造了一些令人印象深刻的主人公。这些人物的性格特征与当时传统社会赋予男女两性的性别身份迥然不同。评论家们对作者及其笔下人物的性别身份认同问题持有不同的观点,一个论点认为凯瑟与其塑造的人物就心理而言性别意识模糊。本论文运用心理学上的雌雄同体概念对威拉·凯瑟及其人物进行了较为细致的分析。凯瑟一生塑造的人物众多,本文主要以她三部具有代表性的小说《啊,拓荒者!》、《我的安东妮亚》和《云雀之歌》中的三位女主人公作为例证进行分析。论文从心理学雌雄同体的角度剖析凯瑟的成长背景、性格特点以及她要改变当时社会对女性所持有的偏见,要将女性从家庭桎梏中解放出来的愿望。她寻求男性特质和女性特质在人内心里的和谐统一,因为只有如此才能实现人类真正意义上的完整。论文接着详细分析三位奋斗在西部荒原上的女性——亚历山德拉·博格森,安东尼亚·雪默尔达和西娅·克朗伯格。她们的性格折射出了凯瑟一直以来追求的雌雄同体的心理状态,即既有女性的柔情又有男子的刚毅与果敢,所以她们才能最终实现自我的完整与价值。论文的结论是威拉·凯瑟及其所塑造的人物并不存在所谓的性别意识模糊问题,她们只希望能够打破束缚在男性女性身上的条条框框,实现男性女性特质的和谐共存,因为这才是人类自然正常的生存状态。
其他文献
本研究旨在探求在输出假设框架下输出对学习者请求知识习得的影响。受试为两个自然班学生,分为实验组和对照组。两组学生均进行了前测和后测。前测的目的是确认两组学生语用水
本文运用目的原则分析四福音书中所记载的耶稣话语,其目的在于运用现代语言学及相关理论学说来解读对于人类历史影响比较深远的历史著作。从现有的圣经语料入手,力图分析四福音
语言变异作为人类语言发展过程中较为常见的现象,在人类交际过程中起着很重要的作用。人类语言随着社会因素(如年龄,性别,阶层)的变化,或者其他语言因素(如语境)的变化而产生变异。近
本论文紧跟最近翻译研究中出现的社会学转向的呼声,秉承翻译研究中始终遵循的跨学科性研究精神,着力于翻译的社会学取向的研究,通过借鉴社会学、哲学等其他学科资源,从抽象、宏观