“WEIR集团网站本地化项目(节选)”汉译实践报告

来源 :哈尔滨工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ceng0606
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在当今全球经济不断融合的大趋势下,全球科学技术也深深地影响着我们的日常生活,在社会发展中扮演着不可或缺的角色。近年来,越来越多的外国企业希望打开中国市场,大批的企业尤其是工程类企业建立起企业网站,为提高知名度,提升业绩。然而,此类企业网站在本地化方面并不规范。这不仅影响了企业的形象,甚至可能会将错误的技术信息引入我国。因此,工程类企业网站本地化的研究工作迫在眉睫。与此同时,当今社会快速简洁的时代特征决定了工程类企业网站在扩散技术的同时,还要满足商业化的需求。而近年来,变译理论在科技英语领域的应用性研究也越来越深入,人们对变译理论的关注度也在不断提高。变译理论是从变译实践中概括出来的反映变译的本质和规律的科学原理和思想体系,其中包括七种变译手段和十二种变译方法。本文以理论应用研究为主,以“WEIR集团网站本地化项目”的汉译材料为研究素材,研究变译理论在工程类企业网站汉译中的应用。选取变译理论中的改译和编译方法,采用改译的三种方法以及编译的两种方法,结合“WEIR集团网站本地化项目”的实际案例进行分析,研究表明,变译理论以改译和编译为代表,适用于工程类企业网站的汉译。
其他文献
本文提出了以单扫描示波极谱法测定稀散元素铼的新方法,实验结果表明:微量铼在2mol/L Hclo4-1.5mol/L H3PO4-0.02mol/L NaH2PO4体系中于-0.40伏产生一个灵敏的极谱波,铼的浓度在1.51&#2
传统的外语词汇教学主要侧重于词汇的词性和词义。经过检索和总结自建的非英语专业学生作文语料库和布朗语料库发现,非英语专业学生作文中出现的词汇问题主要为词性的误用和
目的:观察人工晶体植入术后角膜水肿的发生情况.方法 236眼术后第一天起于裂隙灯下行眼部连续观察.结果角膜发生不同程度的水肿142眼(60.17%),其中2级 119眼;3级19眼;4级4眼.
电力系统自动化控制过程中应用智能化技术对保障电力系统安全稳定运行具有重要意义,同时,智能技术能够满足发展需求,文章将以智能技术含义和应用优势为切入点,对电力自动化控
替代失误是中国英语习者在词汇层面出现最频繁的失误,然而国内针对词汇层面的替代失误研究还不够深入。鉴于此,本研究以中国英语习者语料库(CLEC)的St5子库为样本来源,采用定
通过介绍京福福州段高速公路锚索框架预应力锚索验收试验过程,分析了锚索的工程特性与锚索框架的施工工艺,对如何进行试验准备,如何设定加荷等级,以及如何整理试验数据进行了深入
本文针对温州市农村公路安全保障工程现状进行分析,发现存在需要实施项目多,建设资金筹措难,工程设计标准低,技术支持不适应,养护管理不及时,宣传力度不到位和人为隐患不处置等问题
工程测绘对整个工程的质量和安全有着重要的影响作用,GPS技术逐渐是工程测绘工作中常用的测量方式.对此,本文首先对GPS技术进行介绍,然后对GPS测量技术在工程测绘中的应用进
中医典籍是古老的医学理论和临床活动的文字记录,是中医文化继承和发展的基础。经典中医的内容涉及中国传统哲学、心理学和许多其他学科,文本讲究文学性和科学性。因此,作为
随着对外文化交流的增加和经济全球化的发展,旅游业出现了前所未有的繁荣景象。为方便人们的出行同时减少跨文化交际的障碍,旅游手册应运而生,旅游资料的双语素材、多语素材