商务演讲中隐喻的多维分析

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:susame1976
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文旨在探索并分析特定语域中隐喻的语言特征能否反映出语域特征。具体来讲,本文分析分为三步。第一步,通过采用多维分析方法,分析自建商务演讲语料库的语言特征,得出该语域的整体语域特征。第二步,通过采用多维分析方法,分析自建商务演讲语料库中主导隐喻载体词的语言特征,并进一步分析主导隐喻载体词揭示的语域特征。第三步,通过对比前两步的结论,分析主导隐喻载体词所揭示的语言特征和文体特征与该语料库整体语言特征及语域特征的区别和相同之处,并进一步揭示主导隐喻载体词能否被用来反映特定语域的语域特征。  结论指出,主导隐喻所反应的语言特征与语域特征与整体演讲语料库有相同之处和不同之处。主导隐喻呈现两个与全文语域特征相同的语域特征:信息性和叙述性。与此同时,主导隐喻也呈现出与隐喻相关的独特特点:运动性和方向性、预测性和信息集中性。  本研究的理论价值在于用多维分析方法研究隐喻在语域中的作用,并深入探究隐喻载体词的语言特征以及语言特征背后的功能如何反映语域特征。
其他文献
本文通过对荣华二采区10
《孙子兵法》是中国古典军事文化遗产中的璀璨瑰宝,被翻译成英、俄、德、日等20多种语言文字,是中国古典书籍在世界影响最大、最为广泛的著作之一。当今世界,和平与发展已成为当
期刊
随着科技发展程度的加深,现代网络技术在教育领域的应用越来越广泛,几年来大量的国内外文献都已经借助网络技术开展教学工作为提高教学质量做出了巨大贡献。本文在分析了当今网
自加入世界贸易组织以来,中国成为了国际经济贸易舞台上的重要一员。政府对经济建设的高度重视造就了经济的高速发展,同时也使经济新闻成为了媒体报道的重要内容。经济新闻报道
近几年菜名翻译研究取得了不少成就并获得发展,其中在著名翻译家彼得纽马克交际翻译理论指导下,传统的菜名翻译大都遵照三种文本功能(信息功能、表达功能和呼唤功能)理论框架来进
本文对《罗密欧与朱丽叶》两译本中朱生豪与梁实秋的不同翻译论理模式进行了分析。在翻译研究先后聚焦语文学、语言学和文化研究等领域之后,有西方学者提出翻译研究回归到了伦
巴菲特说得好,“在别人恐惧时我贪婪,在别人贪婪时我恐惧”。道理几乎人人都懂,然而真正能做到的又有几个?追涨杀跌与“忌病讳医”是投资理财的流行病。所以也难怪,股神只有一个,而我们却是亏损的大多数。  但有些话,纵使别人不在我们面前说起,也是有必要记住的。  比如:如果你看好中国经济的长期发展前景,但又怕踩中个股的地雷,那么指数基金是一个不错的选择。  比如:把你手中可用于投资的资金分为N分,在相对低
罗伯特·潘·沃伦以其在诗歌、小说、文学批评、历史研究、社会评论等多方面的卓越建树,被誉为20世纪美国文坛中作品最丰富、最具才华的作家之一。《国王的人马》是沃伦创作生