论文部分内容阅读
在全球经济一体化高速发展的大背景下,中日两国正频繁的进行着贸易往来。随着日本企业在中国本土的发展以及中国企业向日本的发展,中日两国人民就职于同一企业成为同事的人数也在不断增加。并且目前两国间的商务交流大部分都是由使用日语完成的。暖昧表达作为商务日语的特征之一,对于日方商务人士来说它起着促使商务交流顺利推进及保持和谐人际关系的“润滑剂”作用。而另一方面,它却是困扰中方商务人士语言交流的一个难题。我们常常能听到发生在中日间因它的存在或使商务谈判以失败告终或使人际关系受损的例子。因此,探明商务日语中暧昧表达产生的原因就变得很有必要。然而,鉴于商务日语这一概念的范畴太大,笔者在本文中分析了其各种定义、分类及特征,将研究对象限定为在接触场合以话语形式被使用的商务日语,并将其使用对象限定为中方商务人士和日方商务人士。目前,国内外的学者关于商务日语中暧昧表达所进行的研究虽然还没有就日语中暖昧表达所进行的研究那么多,但也取得了非常有价值的成果。从总体看来,这些研究大都局限于词汇学,句型,语用学等层面,从文化的角度系统地探讨商务日语中暖昧表达的研究尚不多见。因此,为了减少在商务场合中暖昧表达所带来的负面影响,本文将其分为在体谅、多义、省略、委婉、模糊五类表现形式中产生的暖昧表达,并结合相应的例子从文化的视角对其产生的根本原因进行了尝试性的分析。探讨得出,导致商务日语暖昧表达产生的两个一般原因分别是语言表达方式的差异和异文化的偏差。并且,从单一民族的同质社会、岛国的多灾害自然环境、以稻作文化为主的农耕社会等日本立国环境的客观层面及以心传心、集团意识、以和为贵等文化价值观的主观层面来分析商务日语暖昧表达和日本文化的关系。最后,基于以上三个文化价值观,尝试将商务日语暖昧表达的语用特征从文化视角归纳为含蓄缄默、注意分寸、维护对方的面子、礼貌原则贯彻始终等。