论文部分内容阅读
自从中国加入WTO以来,在贸易,文化,科技等各方面,中国与世界各国的互动空前活跃。在这种情况下,国际摩擦与碰撞在所难免。法律,作为解决国际纷争的有效手段,其影响也日益加强。因此,法律文本的翻译也受到国际社会的高度重视。在借鉴各翻译理论家研究成果和参阅中法文法律文本的基础上,首先,为加深对法律文本的了解,本文将从法律文本类型学与法律文本结构两方面对其作一个系统的介绍;其次,本文将阐述功能翻译理论及其四大翻译原则;再次,本文将从句法层面对中法法律文本进行研究;最后,在功能翻译理论的指导下,通过分析《法国民法典》及其中文译本,本文总结了法语法律文本汉译的一些策略和方法。