英汉语篇词汇衔接模式的对比研究

被引量 : 0次 | 上传用户:dashao1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
衔接作为语篇的重要组成部分之一,吸引了众多语言学家的研究兴趣,如澳大利亚的韩礼德和哈桑(1976)、英国侯仪(1991)以及中国的胡壮麟(1994)、朱永生(2001)和廖秋忠(1992)等都做过衔接理论的研究。衔接可分为语法衔接和词汇衔接。词汇衔接通过词汇的选择来实现,是实现语篇连贯的多种衔接机制中最重要的一种。词汇关系是唯一有系统地构成多重关系的衔接方式,词汇衔接是创造语篇织体(texture)的主要手段。对衔接的研究大部分是对词汇的研究,对篇章中词汇方式的研究在很大程度上是对篇章词汇模式的研究。然而,国内外学者对衔接理论中最重要的这一部分的描述却相对较少,这与其在语篇构建中所起的重要作用是不相称的。 本文以侯仪(1991)关于英语篇章中的词汇衔接模式为框架,同时采用韩礼德和哈桑(1976)语篇衔接理论的部分观点,将词汇衔接手段划分为九类:简单重复、复杂重复、简单双向释义、简单单向释义、反义复杂释义、其他复杂释义、替代、共指和省略。在此分类基础上,本文对比分析了一篇英语散文以及相对应的三篇高质量汉语译文的词汇衔接模式。结果表明,为达到语义连贯不同的语言特征导致英汉双语转换中在词汇衔接手段使用上呈现出很大差异。其次,分析对比了三篇汉语译文之间的词汇模式,发现翻译者对词汇衔接手段有偏好。在忠于原文内容的基础上,有的翻译词汇衔接模式更接近于英语,有的则更符合汉语习惯。 根据理论论述和实际研究结果,本文得出如下结论:侯仪的词汇衔接模式理论也适用于汉语;其理论模式研究成果对词汇衔接的翻译有很大的指导作用,为翻译者提供了显性和隐性两种翻译策略。
其他文献
对DX挤扩灌注桩的产生、类型、特点、承力盘(岔)设置原则、极限承载力的综合评价、竖向抗压承载力的计算、桩身强度验算及DX液压挤扩装置的构造给予介绍。依据24根DX挤扩灌注
社会主义现代化建设对管理的迫切需求,促使我们把关注的目光投向西方发达国家。在那里,社会化大生产和市场经济的激烈竞争催生出科学管理理论的一片茂密丛林。而西方管理学中
本文从行政授权的概念分析入手,列举了目前国内学者对行政授权的不同定义,并对它们进行了较为深入的分析,阐述这两类观点各自的优缺,由此得出行政授权的概念:行政授权是指行政机关
密切联系群众,善于开展群众工作,是中国共产党的优良传统和政治优势,是党得以生存、发展、壮大的重要原因。在全面建设小康社会、构建社会主义和谐社会、加快推进社会主义现代化
纵观萧红的一生,漂泊是她无法逃脱的命运,漂泊感成了她终生挣不脱的情结。由此产生的漂泊意识浸润在她众多的作品中,成为她表现生活的独特视角。本人认为,漂泊意识在萧红的小说创
中国在20世纪80年代中期发展起来的旅游业目前正发生质的提升——从观光旅游提升到休闲旅游,体育旅游以其集参与性与观赏性、娱乐性与健身性、专业性与高品位性、教育性与互动
随着经济全球化的快速发展,我国企业面临日益激烈的市场竞争,其生存与发展受到了极大的挑战。人力资源管理诊断作为企业诊断的主要部分,在改善企业管理、增强企业竞争力、提高经
纽马克翻译理论和功能派翻译理论是西方翻译理论中比较有影响的两个理论,亦为中国译界所关注。纽马克的翻译理论以原文本功能为中心,提出了语义翻译和交际翻译两种翻译方法。功
盾构法隧道施工引起的地面沉降槽宽度系数i值与隧道半径R、隧道轴线埋深h及土质条件(土的内摩擦角φ)有关。对13例22个实测数据的统计结果表明:i值与[R+htan〔45°-φ/2〕]值
为了提高干酪乳杆菌发酵产酸量,本研究以MRS培养基为基础培养基,通过单因素实验和4因素3水平正交试验确立了干酪乳杆菌HJB-006的最佳氮源、碳源、生长盐类等成分配比及培养基