论文部分内容阅读
本文以日语谈话中“あの(-)”和“えーと”的谈话机能为焦点,从谈话分析的角度,通过对“あの(-)”和“えーと”的出现位置的考察,明确日语谈话中出现在句子的开头、句子的中间、句子的末尾的“あの(-)”和“えーと”的谈话机能。本研究以《派遣员的品格》、《一公升的眼泪》、《花样少男少女》、《CHANGE》、《爱情洗牌》、《悠长假期》、《仁医》等7个日剧中出现“あの(-)”和“えーと”的谈话实例为谈话分析的资料。在日语谈话中,经常会出现“あの(-)”和“えーと”。对于“あの(-)”和“えーと”应该如何定位至今仍然没有统一的定论。在传统的日本国语学中,“あの(-)”和“えーと”通常被定义为“感动副词”、“感动词”、“间投词”、“陈述副词”或“形式感动词”等。而在谈话分析的研究中,大部分学者将其定义为“フィラー”。由于本文是从谈话分析的角度对“あの(-)”和“えーと”进行研究的,所以在本文的研究中,笔者亦将其定义为“フィラー”。在实际的日语谈话中,“あの(-)”和“えーと”并没有实际的含义,所以常常被人们看做是无意识的声音反应。因此,在以往的大部分的日语研究资料中,“あの(-)”和“えーと”只是被看做是人们在谈话过程中发出的没有实际意义的声音而受到忽略。然而,在实际的日语谈话中,“あの(-)”和“えーと”在谈话的进行上有着重要的作用。同时,近几年来的某些研究资料也显示,“フィラー”在日语谈话过程中起着重要的作用。在笔者看来,如果没有这些表示各种语气和心情的“フィラー”,在谈话中,说话人就会在没找到合适的词语之前保持沉默,让人感到窘迫。而“あの(-)”和“えーと”可以说是这些感叹词中使用频率较高的,用法上也有相近的地方,所以笔者将两者放在一起进行研究。定延和田窪(1995)指出:“あの(-)”和“えーと”都是“说话人在说话时进行的某种心理操作的心理操作标识”。但是两者在“说话人进行心理操作的场所和种类上有着很大的不同”。小出(1983)、野村(1996)等也分别从谈话分析的角度对“あの(-)”和“えーと”进行了某些方面的研究。在所有学者的相关研究中,都表明:听话人可以根据“あの(-)”和“えーと”察知说话人的心理态度和意向,并对其进行必要的适当的处理。所以,可以确定“あの(-)”和“えーと”是支撑谈话运作的重要标识。但是关于“あの(-)”和“えーと”在日语谈话中是如何起作用的,以及两者的谈话机能的比较等,还没有具体详细的研究。在笔者看来,以上研究大多数只是提及了“あの(-)”和“えーと”的谈话机能的某些部分而已,并不十分充足。也就是说,大多数的研究都不只是针对是“あの(-)”和“えーと”进行的探究,而是从“感动词”或者“フィラー”的整体研究出发,只是恰好提及了“あの(-)”和“えーと”而已。所以,笔者认为有必要对“あの(-)”和“えーと”进行专门的研究。本文先确定了“あの(-)”和“えーと”的意思,并从日语语法学的角度对其用法做了详细的比较分析。首先,在“あの(-)”和“えーと”都可以表示话语的短暂停顿。其次,在说话人自言自语的情况下,不能使用“あの(-)”而只能使用“えーと”。在表示说话人从听话人或第三人那里获得了新的信息及表示说话人的思考过程时,使用“えーと”比“あの(-)”更自然。在表示依赖、请求等要求时,使用“あの(-)”显得更礼貌些。然而,只是单纯地从语法论来研究“あの(-)”和“えーと”是不够的,为了更好的理解“あの(-)”和“えーと”的用法,笔者引入了谈话分析理论中的谈话机能一说。接下来,笔者为明确“あの(-)”和“えーと”在日语谈话中的作用,在参考以上研究者的观点的基础上,以日剧中的谈话场景为实际研究用例,对“あの(-)”和“えーと”的谈话机能进行了分析。所得结论如下:1,关于“あの(-)”和“えーと”的出现频率根据对七部日剧中所出现的“あの(-)”和“えーと”的数据的统计,得知:首先,从“あの(-)”和“えーと”在日语谈话中出现的位置来看,可以分为三类,分别是句子的开头、句子的中间、句子的末尾。其次,根据对七部日剧中所出现的“あの(-)”和“えーと”的数据的统计,得知:出现在句子的开头的“あの(-)”和“えーと”所占比例最大,其次出现在句子的中间的“あの(-)”和“えーと”居于第二位,最后在句子的末尾出现的“あの(-)”和“えーと”所占比例最少。所以,接下来,笔者又根据出现位置的不同,对“あの(-)”和“えーと”的谈话机能进行了详细的分析,所得结论如下:2,关于“あの(-)”和“えーと”的谈话机能由于“あの(-)”和“えーと”在日语谈话中出现位置不同,其相对应的谈话机能也不相同,所以笔者将所选资料分别按照句子的开头、句子的中间和句子的末尾分类,并分别考察其谈话机能。(1)出现在句子开头的“あの(-)”有如下机能:①唤起听话者的注意。②明确话语境界、引出话语。③补充前面话语内容。出现在句子的开头的“えーと”只有明确话语境界、引出话语的机能。并且在句子的开头出现的“あの(-)”还含有“礼貌”的语气,会使说话人的话语不显得唐突,而“えーと”则没有这种语气。(2)出现在句子中间的“あの(-)”有以下机能:①作为维系时间的词,调整谈话的节奏。②引起听话人的注意。③表达说话人的心理态度。出现在句子的中间的“えーと”有以下功能:①作为维系时间的词,调整谈话的节奏。②表达说话人的心理态度。出现在这一位置的“あの(-)”和“えーと”可以概括为参与谈话展开的机能。(3)出现在句子的末尾的的“あの(-)”和“えーと”有如下机能:①表示“欲言又止”。②表示“话还没有说完”。