【摘 要】
:
本翻译实践报告的文本选自美国著名悬疑小说作家哈兰·科本的最新作品《陌生人》(The Stranger)的前五章。这部小说主要讲述了生活中无处不在、身份未知和动机不明的陌生人,
论文部分内容阅读
本翻译实践报告的文本选自美国著名悬疑小说作家哈兰·科本的最新作品《陌生人》(The Stranger)的前五章。这部小说主要讲述了生活中无处不在、身份未知和动机不明的陌生人,他们不经意地出现并向主人公亚当揭露他妻子的秘密,最终毁掉了亚当幸福生活的故事。本实践报告运用系统功能语言学家韩礼德提出的语域理论对文本翻译进行指导,主要探讨了语域理论下语场、语旨和语式三个变量对文本翻译中出现的难点的指导作用。在翻译作者自创的合成词和新词时,要考虑这些词所处的语场和所涉及的语旨并用相应的语式进行灵活翻译。对于文本中的长句,则要根据原文的语域调整句子结构和逻辑关系,进行通顺自然地翻译。对于文本中的修辞翻译,要着重考虑语旨和语式因素的影响。小说中人物描写的翻译更是要充分考虑语旨因素对人物肖像描写和心理描写的影响。本翻译实践报告还结合具体译例进一步探讨了语场顺应、语旨顺应和语式顺应在文本翻译中的应用。最后笔者得出,语域理论对小说文本的翻译具有重要的指导作用。小说叙事的环境、人物和情节这三个主要因素都深受语场和语旨变量的影响,而语式主要影响文本的整体风格。语场、语旨和语式三个变量相互影响,任何一个变量的变化都会给文本翻译带来一定影响。翻译时要综合考虑语场、语旨和语式三个变量才能译出通顺自然而又符合原文语义和语体风格的译文。
其他文献
公路工程建设中的公路路基施工是建设的重点,对工程的整体质量至关重要。但是,在设计、施工、环境等种种因素的影响下,公路路基施工容易出现诸多问题,严重损害了公路质量。基于此
从路基施工技术要求着手,分析公路路基施工技术存在的问题,提出了相应的处理措施,结论证实,施工人员在进行公路的路基施工时,要严格规范要求和计划图纸进行,同时结合实际采用
目的:建立一种简单的S-同型半胱氨酸甲基转移酶(H MT)活性测定方法,确定 H MT的最佳使用条件,并初步探索HMT的保存方法。方法采用原核表达系统制备 HMT,经镍亲和层析和Sephadex G15
甲状腺微小癌起病隐匿,不易被发现。随着相关检查水平的发展及新技术的应用以及健康意识的提高,该病的发现率正呈逐年上升趋势。像超声弹性成像等新技术的应用对于甲状腺微小
近十年来世界各地甲状腺癌的发病率急剧增加,尤其在女性患者中已成为增幅最大的恶性肿瘤之一。一方面,甲状腺癌发病率的增高可能与新的诊断技术如超声、CT、MRI扫描以及分子
在新课程改革背景下,小学数学教育教学体制已经逐步丰富完善,如何提高小学数学教学质量,提升学生数学学习兴趣是改革的首要问题。本文分析小学数学做中学情景整合教学法,通过
针对河北省港口群的现状,提出了河北地区港口的战略联盟方案,旨在对地区港口群发展提出有益的建议。分析了河北港口群的发展现状和整个港口群的整合现状,对各港口的综合竞争
天然林商品林保护关乎国家生态资源和战略安全,加大天然商品林的保护利用,是各级党委政府必须长期坚持的事项.本文以汝城县天然商品林保护工作的情况为例,探讨了天然商品林保
此次翻译实践材料节选自《行为失误:行为经济学的形成》(Misbehaving:The Making of Behavioral Economics)中的引言与第一章。此书是由行为金融学奠基者、芝加哥教授理查德·
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield