在释意理论视域下模拟交替传译实践报告

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:feit0679
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着2022年冬奥会的申办,北京携手张家口正式入围第24届冬奥会候选城市,张家口在国内外的知名度越来越高。与此同时,外界也对这座河北小城予以热切关注,想要了解这座城市的愿望越来越迫切。本文为一篇口译实践报告,在释意理论的指导下,通过对城市宣传片“魅力张家口”模拟交传实践,研究交替传译的口译技巧。本文首先简要介绍了此次交替口译模拟实践的任务背景和任务性质,之后内容还涉及了交替传译的理论基础及前期相关准备工作。然后译员结合整个口译过程及具体口译例子,分析汉英口译过程中出现的难点,归纳口译技巧并给出相应翻译策略。本文当中,译员采用的口译策略多种多样,其中包括顺译法和逆译法、正反变通法、拆分重组法等。借助此次口译实践,译员对口译有了进一步的理解与认识,从整体上了解并把握了城市宣传类材料的语言风格、宣传片的特点、口译技巧和方法,这些都为译员今后的口译实践积累了相关经验,并提供了更丰富的理论支持。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
通过顶空固相微萃取法(headspace solid phase microextraction,HS-SPME)和液液萃取法(liquid-liquid extraction,LLE)两种不同的萃取方法分别对一年和五年竹叶青成酒进行前
本文就光纤传输方法代替传统的电缆传输方法来提高通信系统的抗电磁毁伤能力进行了研究。
随着经济全球化与文化交流的不断发展,汉英文学翻译与英语文学创作也得以不断发展,迫切需要更多更好的关于汉英文学语篇之间在包括替换与重复等的衔接手段上的异同的知识支撑
文本介绍了 RMS无线接入系统的概念及组成,提出了 RMS组网的形式及特点,阐述 RMS系统技术优势及应用。 The text introduces the concept and composition of RMS wireless ac
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
翻译中的语码转换是一种值得关注的特殊的语码转换形式和翻译手段。它的出现、类型及频率从系统功能语言学的视角来看,不但受到语场、语旨、语式等语域要素的制约,也受制于译
4月18日在苏州工业园区,SCA(爱生雅)集团隆重召开苏州新工厂开业仪式。全国政协常委、经济委员会副主任、中国包装联合会会长石万鹏,中共苏州市委副书记、中共苏州工业园区工委书
本文根据泉州市区2014-2017年四年空气质量数据,分析了近四年来泉州市区环境空气质量变化趋势及其影响因素,提出了有针对性的对策建议,为改善泉州市区空气质量状况提供参考。
目的探讨自攻型微螺钉支抗种植体与助攻型微螺钉支抗种植体在双颌前突患者治疗中应用效果和安全性。方法选择2010年5月~2012年5月广东省深圳市观澜人民医院治疗的双颌前突患者