汉语翻译语言在多重修饰成分上的历时变化

来源 :曲阜师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jljc123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以“……的N的Vn”结构为例,旨在探索汉语翻译语言在多重修饰成分上的历时变化及其对现代标准汉语发展演变的影响。本研究描写了这种变化趋势并从语言演变的规律和原因角度做出了解释。之所以选择这一研究问题,主要是因为基于预研究阶段历时语料小规模的定量统计发现“……的N的Vn”结构中的多重修饰成分在五四白话文运动后的英-汉翻译语言中有明显激增,且在随后的发展中逐渐变长、变复杂,与汉语原创语言似有相互影响的迹象。本研究结合使用了语料库驱动的方法和基于语料库的方法,但以前者为主;在两大研究主体部分先后分别使用了定量分析法和定性分析法;在模拟译文翻译过程和总结多重定语翻译的错误倾向阶段,先后针对英-汉翻译语料和日-汉翻译语料使用了归纳法和演绎法。总体来说,整个研究使用了对比分析的语言学研究方法。本文的创作以理论语言学、历史比较语言学、社会语言学、接触语言学、语料库翻译学等领域的相关理论为基础,主要包括:Bloomfield(1933)的向心结构理论、Catford(1965)的翻译转换理论、Halliday(2004)的级转移理论、Johanson(2008)的选择性语法复制理论和林语堂的翻译思想。本文研究结论如下:第一,在现代白话文百年的发展历程中,伴随着许多历史因素的影响,无论是在汉语原创语言中还是在汉语翻译语言中,“……的N的Vn”结构中的多重修饰成分都有逐渐变长、变复杂甚至朗读节律失调的趋势,但在翻译语言中更为明显。整个过程有爆发期、波动期、稳定期,翻译汉语和原创汉语两股势力互相较量,前期多表现出前者对后者的刺激作用,后期多表现出后者对前者的制约作用。第二,“……的N的Vn”结构中的多重修饰成分之所以呈现出上述变化趋势是因为译者在翻译过程中拘泥于语言单位的对等,习惯性地将英语中的多重定语译成此短语,这种过量使用使得其结构容量异常增大的几率大大增加。解决方法是通过转换语言单位,将英语中中心词前后的定语切分成小句翻译,以此来维护现代标准汉语的有序状态。
其他文献
本文对我国国有商业银行组织结构的现状和存在的问题做出了分析,并在借鉴国外商业银行业组织结构的经验的基础上,提出了优化我国国有商业银行组织结构的对策.
基于广州市2013—2015年闪电监测资料和2010—2015年雷电灾害资料,分析了雷击大地密度的空间分布和雷电灾害频度特征;并结合广州市人口密度、GDP等特征,选取雷击大地密度NG、
泥炭地是重要陆地碳库,在全球范围内大多均面临退化问题。选择长白山区排水改造后的白江河泥炭地为研究地,采用水文恢复、小灌木去除和泥炭藓移植结合的技术,通过筑坝堵截排
<正>陕西省延安市甘泉县宾馆(即原延安地区甘泉县招待所),是我国当代已故著名作家路遥的创作"福地"。他三易其稿的代表作《人生》的最后一稿,就是1981年夏在此创作完成的;他
定中类同根名词,指现代汉语中含有同一个语素并且意义相同的成对的单音名词和与之对应的定中式双音名词。本文以此为研究对象,重在探讨定中类同根名词的语法功能。目前的研究
“灵”是义项丰富的汉字,“灵”的参构语词数量多,且文化内涵丰厚,是中国传统文化的重要组成部分。本文主要以《汉语大词典》中“灵”及“灵”的参构词为主要研究对象,运用探
本文以清代的两部语料二一《聊斋俚曲集》和《歧路灯》为基本研究材料,并参以同时期的其他文献,纵横结合对二书的词汇进行比较研究,以探究二书用词上的差异。全文共分为7个部
采用直接掺杂和间接掺杂MWCNT的方法,制备了MWCNT增强水泥基复合材料。利用电子万能试验机和傅里叶变换红外光谱仪研究复合材料的干燥收缩性、抗拉强度、抗压强度以及MWCNT与
目的探讨子宫下段环形缝扎术治疗前置胎盘致剖宫产后出血患者的效果观察。方法选取鲁山县人民医院2016年1—11月收治的68例前置胎盘致剖宫产后出血患者,依照治疗方案不同分组
安凯无人驾驶客车在日本中部国际机场试运行的视频首次公开,引发强烈反响。安凯无人驾驶巴士在日本圆满试运行近年来,由于旅客不断增加、机场工作人员人手不足等问题,日本国
期刊