【摘 要】
:
习语通常被认为是语言的精华。因其比喻丰富且生动等优点大量应用于各民族的语言中。如何处理英语习语的汉译问题是一个值得研究的课题。因为在国际交往日益频繁的今天,对习语
论文部分内容阅读
习语通常被认为是语言的精华。因其比喻丰富且生动等优点大量应用于各民族的语言中。如何处理英语习语的汉译问题是一个值得研究的课题。因为在国际交往日益频繁的今天,对习语的正确理解直接影响着交际的成败。本文从关联理论出发,深入地探讨了关联理论在英语习语汉译中的指导作用。关联理论认为语言的交际是一个明示推理的交际过程,为翻译展示了一个新的研究视角。全文共分为五章。第一章是引言部分,主要介绍了本文的研究目的、研究意义、研究问题和基本框架。第二章是对英语习语的介绍,重点阐述了英语习语的定义、特点、来源以及国内外关于英语习语汉译的研究现状。第三章关联理论的理论综述,首先介绍了关联理论的发展过程,重点介绍了关联理论的理论核心以及关联翻译理论并明确了译者在翻译中的主要任务。第四章是全文的主体,首先介绍了关联理论指导下英语习语的汉译原则。译者需考虑目标语读者的认知环境,正确预测读者对译文的期待,尽力寻求译文与原文之间的最佳关联性,实现交际的互明。本文将关联理论应用于英语习语的汉译,结合例证提出了具体的翻译策略,包括直译法、意译法、直译加注释法、增补法、省译法、反译法和喻体替换法。第五章是结论部分,介绍了本文的主要研究成果,并进一步提出了研究建议。本文将关联理论应用于英语习语的汉译,提出了英语习语的翻译原则以及翻译策略,为英语习语的汉译提供了一个新的研究方向,对今后的研究具有一定的启示。
其他文献
伴随着网络技术的深入发展,大数据时代的到来已经成为不可回避的事实。在新的网络环境下,大数据带来的冲击从根本上彻底改变了人类的思维方式和社会认知方式。在大数据时代如
当前,我国正处于经济转轨和社会结构分化的转型时期,群体性事件处于频发和上升态势,其中由劳资矛盾引发的群体性事件已成为当今社会矛盾的焦点之一,严重影响了劳动者合法权益
党的十八届三中全会提出"使市场在资源配置中起决定性作用和更好发挥政府作用"。从"基础性作用"到"决定性作用"的改变,体现了对市场的地位和作用进行了重新定位。在这种形势
随着我国儿童福利事业的发展,孤残儿童的教育日益成为社会关切的焦点。2010年,全国孤儿总数己超71万人,目前,孤残儿童的养育方式也逐步发展为院舍集中照顾和家庭寄养模式综合
20世纪初期,美国的芝加哥学派创立了城市社会学,成为半个世纪以来城市研究的主流传统。它着眼于美国多民族的文化融合和社会整合问题,用人文生态学的理论范式研究城市和城市
让-马里·古斯塔夫·勒克莱齐奥(Jean-Marie Gustave Le Clezio,1940-)是法国当代重要的小说家。勒克莱齐奥出生于尼斯,自小便拥有与边缘文明接触的特殊经历,使其作品得以跳
随着信息网络化技术的发展,“电子化政府”正逐渐获得一种新型政府模式的地位。“电子化政府”建设被看作是政府改革的重要方向,缘起于1993年发生在美国的“国家绩效考察”运
CT导向经皮肺穿刺活检对肺内占位性病变的病理定性诊断及鉴别诊断是目前最有效的方法之一,临床价值得到充分的肯定。多层螺旋CT(MSCT)由于其具有扫描速度快、二维,三维图像重建功
列举5个不同疾病导致发热病案均采用青蒿鳖甲汤加减治疗取得良好疗效,体现了祖国医学异病同治,立足辨证的特色,并结合现代药理研究,为青蒿鳖甲汤运用于临床治疗发热提供现代