“吴邦国人大常委会工作报告”汉英模拟视译反思性报告

来源 :吉林大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ztwpc2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国改革开放的不断深入,中国与世界各国的交流与合作日益频繁,各国也越来越关注中国的发展趋势,而历次全国人民代表大会常务委员会工作报告逐渐成为外国了解中国的一个重要渠道。全国人大常委工作报告是对过去一年工作的总结以及对未来工作的部署,以人民政府、人民法院和人民检察院的工作为重点。本报告选取第十二届全国人民代表大会中吴邦国的人大常委会工作报告为材料,对此进行模拟视译实践,将实践结果录像并形成文字,以发现中译英视译过程中出现的问题,结合口译理论进行系统的分析与总结,并探讨相应的翻译策略,提出解决方案。本文主要由三个部分组成,第一部分为视译过程描述,第二部分为原文本分析,第三部分为视译问题及解决方案。第一部分介绍了此次视译任务、译前准备及视译过程。第二部分对视译材料及其语言特点和翻译难点进行了阐述。第三部分为本次实践报告的核心部分,主要研究视译过程中遇到的长句、难句以及中国特色专有名词的误译问题,并针对这些问题提出对应的解决方案。通过本次模拟视译实践,作者对视译翻译理论和翻译实践这两方面有了更深刻的认识。同时,明确了口译实践中的不足,为今后的努力指明了方向。
其他文献
介绍了图符标识法、高维空间描述法等4种具有代表性的信息可视化方法,同时对这种可视化的作用进行了探讨.
详细介绍了清华大学图书馆开发的数学古籍数字化资源著录保存工具,重点探讨了在解决数字资源长期保存问题时遇到的关键问题,从元数据编码、数据处理和用户界面几方面提出了解
著名口译研究学者Gile提出了交传的精力分配模式,简单明了地解释了交传这一复杂过程。他认为人脑的信息处理容量是有限的,只有将精力合理的分配到听、记、译等各个环节,才能
在汇集整理出电子资源评价指标的主要影响因素集合的基础上,面向211工程的大学图书馆,根据各个馆的专家经验和图书馆工作实际,进行评价指标影响因子重要性程度和易获得性的调
主要介绍了四川大学学位论文全文数据库的建库过程,同时提到了仍需加强的知识产权保护方面的技术问题.
当今世界,科学技术突飞猛进,全球化进程不断加快,中国与世界各国在各领域的交流日益增多。随着大量新兴科学技术被不断引入中国,科学技术类推介项目的英汉翻译需求量也在日益
近年来随着我国流行音乐的不断发展,人们对于传统乐器价值的挖掘逐渐变浅。而二胡作为一种传统的演奏乐器,随着时代的不断发展,逐渐地融入到了流行音乐中。二胡和流行音乐不
文章简要介绍和分析了几种基于Web的数据库访问技术及其局限性。详细论述了JSP/Serlet和JDBC技术原理在数据库访问中的实现过程和实现机制。论述了基于Java技术的Browser—Se
赣江作为江西省最大的一条河流,频繁遭受洪水的威胁,损失严重,因此对水文要素的变化规律进行分析研究并积极开展赣江中下游流域中长期水文预报和提高其预报精度对流域水资源
翻译中的口译是将信息由一种语言形式转换成另一种语言形式的交际行为,是人类在跨文化、跨民族的交际活动中所依赖的一种基本交际工具。口译是一种即席性很强的语言符号转码