论文部分内容阅读
认知语义学认为,意象图式和隐喻机制是意义扩展的主要方式。意象图式作为存在人类智力运作中一种反复出现的动态模式,赋予人类认知能力,在理解过程中可以进行预测和推理。意象图式为隐喻映射提供了具体的基础,映射的结果就是人们可以凭借具体来理解抽象。研究意象图式对进一步探索人类认知机制和概念化有重要的意义。Cienki于1998年提出了“直”这一空间意象图式,受此启发,我们研究英汉语中“直”的意象图式及其隐喻延伸。本研究以体现“直”概念的词语“直”和“straight”为研究对象,从北京大学汉语语言研究中心语料库(CCLC)和美国当代英语语料库(COCA)中提取语料,从跨文化角度对英汉语中意象图式“直”进行分析,深入挖掘其意象图式的经验基础和意义扩展机制,探究人类认知机制中的普遍性和差异性,发现语言背后的文化和哲学观的差异。通过深入和细致的英汉对比分析,本研究得出了如下发现:第一、英汉民族基于相似的身体经验形成了相同的“直/STRAIGHT”原型意象图式以及一些相同的变异图式,如“直-路径/STRAIGHT-PATH”图式,“直-物体/STRAIGHT-OBJECT”图式,“直-连接/STRAIGHT-LINK”图式。此外,汉民族还形成了“直-范围/STRAIGHT-SCALE”图式。第二、直和straight的隐喻投射有以下不同点:(1)“直”的隐喻使用频率高于“straight”,带有隐喻的“直”在中文语料中占到了93.45%,而带有隐喻的“straight”在英文语料中占58.45%;(2)作为始源域的“直”在英汉语中投射到了五个相同目标域,分别是:真理域、道德域、言语域、时间域和事件域;(3)“直”还投射到了关系域和直觉域,而“straight”还投射到了传统域、控制域、同质域、艺术域、选择域和法律域。由此,“straight”的隐喻延伸范围要广于“直”的隐喻延伸范围。该研究进一步拓展和丰富了Cienki对于“直”意象图式及其隐喻延伸的研究,证实了不同文化语言中存在普遍的概念隐喻,但从语言表达的角度看英汉民族在抽象概念的概念化过程中的差异。但本研究也存在着一些局限,如本文所选取的体现“直”意象图式的词语语料有限,对于隐喻的分类存在主观。本文的研究方法和结果给同类语言学研究提供了参考。