汉英专利机器翻译中广义作用句格式转换研究

来源 :北京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tfgzs888
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
格式转换特指广义作用句各主语块位置的不同排列组合方式。由于汉英广义作用句格式表达的差异,汉语句子翻译到英语时常常发生格式转换。格式转换是HNC机器翻译理论的一个重要内容,是整个机器翻译理论实践的基础和前提。  本文以HNC机器翻译理论为指导,以真实文本的专利文献汉英句对为分析对象,从HNC角度研究专利机器翻译中汉英两种语言之间广义作用句的格式转换规则,包括排除规则、识别规则和转换规则,并设计程序实现规则和评估规则效果。  本文的研究范围包括“把、将、对、向、给、由、比、与”8个语言逻辑(lo)概念的格式转换,既研究单句中的格式转换,也研究句蛻中的格式转换。  本文的主要工作包括以下几个方面:  1.收集汉英专利格式转换语料,标注格式转换的现象、依据、结果和规则。参与建设知识库资源,包括词汇层面的知识和句子层面的知识。参与定义规则符号以及形式化规则。  2.研究格式转换的排除规则,参考《现代汉语词典》(第五版)分析“把、将、对、向、给、由、比、与”8个词不作语言逻辑(lo)概念的情况。  3.研究格式转换的识别规则,即识别(lo)的层次、找回EL、划定句蛻边界、识别句蛻类型。  4.研究格式转换的转换规则,包括单句中格式转换的转换规则和句蛻中格式转换的转换规则。  5.设计与实现格式转换程序,本文的程序使用标准C/C++语言来实现,以面向对象的思想来设计相关的类和方法。主要模块包括:载入待处理的文本、载入规则文本、排除非(lo)概念、识别(lo)的层次、找回EL、划定句蛻边界、识别句蛻类型、格式转换结果。  6.随机抽取部分语料对部分规则进行了人工评测,并对评测结果进行了分析。
其他文献
本论文研究二十世纪新疆哈萨克族文学批评史,是从当下建构中国完整的多民族文学批评史的重要思路出发而设定的。对于新疆哈萨克族文学批评在二十世纪近百年的发展历程,所呈现的
民初骈体小说的兴盛伴随着近代传媒的发展,内外部环境孕育了民初骈体小说的近代传播,外部环境为民初骈体小说的盛行提供了必要条件,内部环境的滋养加快了民初骈体小说的产生。政
台湾小说家朱天文在文本中呈现出蔚为大观的现代性书写,一方面可归咎于于台湾独特的地理历史背景,一方面可追因于小说家本人的学养和观念。小说家该如何面对这个难以概括、归纳
文类是文学研究的关键范畴,文类的变迁反映着文学的发展脉络。中古时期是我国古代文章空前繁荣的阶段,文类思想也在这一时期得以成熟定型,渐成体系。这一时期,《文选》和《文心雕
<正>2017年3月3日上午,国内领先的化工交易平台化塑汇与知名国企金驹物流、全球领先的现代物流设施提供商普洛斯于上海宝钢集团宝山宾馆举办了主题为"全链条·新电商"战略合
针对多传感器控制中的常态和故障情况问题,建立了描述常态和故障条件下的多传感器控制的多目标规划模型,通过偏离度指数,应用遗传算法求得常态控制问题最优解.其次将传感器故
导演田沁鑫因其1999年改编自萧红原著的话剧《生死场》在当代话剧史上留下了浓墨重彩的一笔。继《生死场》的一鸣惊人,她的作品《狂飙》《赵氏孤儿》《红玫瑰与白玫瑰》《四
北村在当代无疑位独特而优秀的作家,他的心灵史印证了一个时代的精神嬗变。北村以其对人类精神困境的关怀及敏锐的洞察力、优秀的文字表达能力向人们展示了一幅幅人类精神逼仄
金属工艺学实习作为一门重要的技术基础课,在新的形势下在教学上也存在一些不太适应的方面,因此应认真分析研究,不断探索新的教学策略,为社会培养出合格的高技能人才。 Meta
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊