血浆Aβ水平与急性脑梗死rt-PA静脉溶栓疗效的相关性研究

来源 :西安医学院 | 被引量 : 1次 | 上传用户:zzx_lpx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的目前,rt-PA静脉溶栓治疗仍被公认为是急性脑梗死患者超急性期最有效的治疗方法。然而,许多因素可影响溶栓疗效。已有研究表明,β-淀粉样蛋白(β-amyloid,Aβ)在血栓形成及急性脑梗死时有显著变化,而Aβ能改变血凝块构象使后者抗组织型纤溶酶原激活物(Tissue plasminogen activator,t-PA)的降解。因此,本研究探讨了血浆Aβ水平与急性脑梗死患者重组组织型纤溶酶原激活物(Recombinant tissue plasminogen activator,rt-PA)静脉溶栓疗效的相关性。方法该研究共纳入就诊于西安医学院第一附属医院的研究对象76例,其中溶栓组30例、对照组30例、健康组16例。溶栓组和对照组在入院时、治疗后1d、治疗后3d、治疗后7d评估疗效及收集血浆标本,采用ELISA方法检测血浆Aβ(Aβ40、Aβ42)水平,并在治疗后90d评估预后。用Shapiro-Wilk检验、卡方检验、t检验、方差分析、Mann-Whitney U检验、Spearman秩相关、偏相关和多元线性回归统计分析数据。结果1.各研究对象入院时血浆Aβ(Aβ40、Aβ42)水平不同,健康组血浆Aβ40水平显著低于急性脑梗死(Acute cerebral infarction,ACI)患者(P<0.01);健康组血浆Aβ42水平显著高于ACI患者(P<0.01)。2.入院时血浆Aβ40水平与神经功能缺损程度及脑梗死体积呈正相关(P<0.01);入院时血浆Aβ42水平与神经功能缺损程度及脑梗死体积呈负相关(P<0.01)。3.(1)治疗后1d及3d,溶栓组血浆Aβ40水平显著低于对照组(P<0.01),而入院时及治疗后7d,两组间血浆Aβ40水平差异无统计学意义(P>0.05)。(2)治疗后1d,溶栓组血浆Aβ42水平高于对照组(P<0.01),而入院时、治疗后3d及7d,两组间血浆Aβ42水平差异无统计学意义(P>0.05)。4.治疗后1d及3d,溶栓组和对照组中治疗有效者血浆Aβ40水平低于治疗无效者(P<0.05)。治疗后7d,溶栓组和对照组中不同疗效者血浆Aβ40水平差异无统计学意义(P>0.05)。(2)治疗后1d,溶栓组和对照组中治疗有效者血浆Aβ42水平高于治疗无效者(P<0.05)。治疗后3d及7d,溶栓组和对照组中不同疗效者血浆Aβ42水平差异无统计学意义(P>0.05)。5.治疗后1d,血浆Aβ40、Aβ42水平是该时间疗效的影响因素。治疗后3d,血浆Aβ40水平是该时间疗效的影响因素。6.ACI患者入院时血浆Aβ40水平与预后呈负相关(P<0.05),入院时血浆Aβ40水平越高,预后可能越差。(2)ACI患者入院时血浆Aβ42水平与预后呈正相关(P<0.01),入院时血浆Aβ42水平越低,预后可能越差。而溶栓治疗后1d,血浆Aβ40、Aβ42水平是影响预后的重要因素。结论1.血浆Aβ(Aβ40、Aβ42)水平在脑梗死发病后呈动态变化,可能参与ACI的病理生理过程,并影响rt-PA静脉溶栓疗效。2.血浆Aβ(Aβ40、Aβ42)水平与神经功能缺损程度、梗死体积及预后有关,因此,有望成为早期有效评判rt-PA静脉溶栓疗效及预后的血液指标。
其他文献
6月8日 星期四 雨rn早晨起床,我就一个人久久地站在阳台上发呆.风很温柔,空气凉凉的,一种很纯净的感觉.雨从天空散落下来,和着风,洒在地上.
本文从顺应理论出发,从物理世界、社会世界和心智世界的不同影响因素讨论口译中的文化语境关系顺应。文章对口译人员在文化语境关系顺应方面的研究与实践具有一定的理论指导
有关二语习得过程中如何克服负迁移的文献数不胜数,而本文结合Carroll的研究,据其提出的二语学习中四个因素,尝试着从语音、词汇语法特征以及文化等层面对克服母语负迁移提出
奥尼尔批判地继承了传统悲剧,在深受古希腊悲剧、斯特林堡和易卜生等传统悲剧影响,并结合社会现实在悲剧主题和意义上做了大胆的创新和突破.奥尼尔认为悲剧的意义在于挖掘现
本文概述瓦隆矿业公司为安全、高效、经济地开采厚度小于1.2米的特薄波状矿脉而进行的研究工作。在不足1.2米宽的回采工作面上,矿石的装运由一台专门为此类工作设计的、宽度
江苏省“名师空中课堂”2020年初中物理“开学第一课”,基于对学生自主创新实验的实践与思考,围绕“玩实验,学物理”的主题展开教学.具体而言:让学生依次了解什么是物理、明
作为中国最高级别的党报,《人民日报》统领全局,有胆有识,勇于“向人民讲真话”。在我个人的历史记忆中,《人民日报》应该始终代表社会各阶层人民的利益。当前,即使《人民日
英汉翻译中,原文中的被动语态常常被建议转换为主动语态.基于批评话语分析和探控学派的翻译观,本文认为译者应该对被动化的使用进行批评性的分析,思考其背后可能潜藏的意识形
苏联关于1981~1990期间经济和社会发展的基本方针规定:“加强自然界、土地和地下矿藏的保护……保证自然资源的合理利用和再生产”。克里沃罗格矿区是苏联冶金企业铁矿石及其
言语失误是语言输出时常见的错误,且其发生遵循一定的规律.通过回顾前人在言语失误方面的研究,旨在对语言输出有更深入的了解并揭示言语失误的研究对相关研究的启示.首先回顾