【摘 要】
:
本翻译项目报告基于笔者翻译的华商国际食品城招商手册(全球版)这一材料,属于企业宣传资料的英译。本文从译者角度记录了翻译项目报告的分析、准备以及完成过程,并总结了翻译
论文部分内容阅读
本翻译项目报告基于笔者翻译的华商国际食品城招商手册(全球版)这一材料,属于企业宣传资料的英译。本文从译者角度记录了翻译项目报告的分析、准备以及完成过程,并总结了翻译过程中遇到的具体问题和解决办法。本报告分为五个部分,包括项目介绍、译前分析、翻译过程管理、案例分析和译后总结,其中案例分析部分为本文的重点。笔者首先基于彼得·纽马克的文本类型理论对源文本进行了译前分析,然后在汉斯·弗米尔目的论的指导下,结合多种翻译策略和技巧选取部分案例进行分析和总结。本报告主要从词语和句法两个层面对选取案例展开分析,主要包括冗余表达的翻译,汉语名词转换成英语动词,文化负载词的翻译,汉语流水句的翻译以及对长句的重组翻译。笔者最后总结了在本项目报告书写过程中的所学和不足之处,同时希望能够为其他译者在翻译类似文本时提供一些借鉴。
其他文献
教育是人才的提供者,教育供给侧结构改革是指在人才形成方面,高校需为市场提供高质量与市场需求对接的人才。以民办高校培养跨境电子商务人才为例,高校需要根据市场需求,对学
口译活动中,听力理解是其首要解决的任务。有效的口译员需要运用一些策略来排除口译现场的一切干扰,诸如使用无线导览系统等屏蔽现场噪音来提高听力理解,从而提高口译质量。
为研究风机作用下的三维流场和温度场,利用计算动力学方法进行数值计算,分析气流扰动特性以及温度变化特征。计算结果表明:风机出口气流的角速度在xyz方向的分量比例为定值,不随
介绍国家图书馆数字图书馆系统由数字资源采集与制作、数字资源的永久保存与存储管理、数字资源发布与服务、灾害备份等子系统组成。构造现代图书馆的信息网络化服务平台需要
近年来,在国家和自治区农业产业化优惠政策的大力支持下,自治区制定并实施了《宁夏优势特色农产品产业发展规划》,把马铃薯作为农业五大战略性主导产业之一,强力推进,使马铃
本实践报告的研究对象是The Double-edged Helix一书的第七章,作者是Liebe F.Cavalieri。该书属于科学哲学类文本,从科学伦理和社会影响方面剖析了转基因技术可能给人类带来
针对机械式水表检定存在人眼读数误差大和现有检定装置能力的不足,以实现水表准确读数、自动化检定为目标,研发了一种基于机器视觉的水表检定一体机,采用模板匹配定位梅花针
目的探讨机械振动排痰联合阿奇霉素治疗大叶性肺炎合并肺不张的效果。方法选取2011年8月~2014年8月中山市坦背医院收治的80例大叶性肺炎合并肺不张患儿,采用随机数字表法分为
长白山人参2009年作为区域品牌开始使用,其发展得到省政府的高度重视。但在发展中也存在生产不规范、加工不够精深品牌附加值低、销售渠道不健全、消费上“药食同源”的观念
本文是一篇翻译项目报告。翻译报告的原文选自《相去甚远:父母,孩子和自我寻求》(Far From the Tree:Parents,Child,and the Search for Identity)一书的第六章“精神分裂症