《中亚部落政治与政体变迁》(第二章)英汉翻译实践报告

被引量 : 0次 | 上传用户:ivyJZ2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告,所译材料为导师崔延虎老师搜集的一部有关中亚部落方面的学术著作《中亚部落政治与政体变迁》。该书讲述从20世纪初期到2004年间,中亚部落关系网的作用。笔者的翻译任务是第二、四、六和七章之中所有涉及中亚部落的内容,字数共计10,5551。现选取第二章第1、2节作为此次翻译报告的翻译材料。本报告一共包括四个部分。第一部分为任务介绍,对任务来源,文本和作者,以及笔者该项翻译任务的缘起、意义和目的进行简要说明。第二部分对笔者的翻译过程进行了简单介绍,内容涉及译前准备以及翻译的初译、修改和定稿这三个主要阶段。第三部分是本报告的主体部分,列举了笔者在翻译过程中所遇到的三个主要难点,同时提出了三种解决办法。第四部分是笔者在此次翻译中的一些体会。在本报告中,笔者根据“纽马克允许直译和意译”的原则,采用“奈达对于翻译过程的三个阶段的理论,即分析、转换与重组”,对文本进行翻译。笔者根据自己的翻译中所遇到的一词多义、否定或反向表述、以及抽象和省略这三个具体问题,分别采用了一词多译法、反译法以及增词法来尝试去解决上述三个难点问题,并举例进行检验、论证。除此之外,笔者还分享了自己翻译中的经验和教训,旨在抛砖引玉,希望与各位翻译爱好者共同探讨,研究。
其他文献
智能卡作为一种安全的数据存储与处理媒介,在日常生活中的应用越来越广泛。与此同时,智能卡尤其是Java卡平台自身所面临的安全威胁也与日俱增。虽然自从最新的Java卡3.0规范发
我国土地面积辽阔,但山地多平原少,再加上随着社会进程的推进和城市化的加快,一方面要增加建设用地,保障城市发展;另一方面又要“守住18亿亩耕地红线”,保证耕地总量动态平衡。这就
随着嵌入式系统的广泛应用,嵌入式系统的安全问题逐渐引起人们的重视。其中,片外存储器的安全问题是整个嵌入式系统安全问题中不可忽视的一部分。尤其在SOC系统中,攻击者很容易
瓦斯既是煤与瓦斯突出和瓦斯爆炸等煤矿灾害的主要诱因,同时又是一种不可再生的清洁能源,实现煤与瓦斯共采,不仅能提高煤矿安全生产水平,还将改善我国的能源结构,对保障我国的能源
介绍GBT19580《卓越绩效评价准则》的产生背景、意义、框架及价值观。阐述企业如何通过贯彻《卓越绩效评价准则》标准的原则和主要内容,促使企业持续发展。
20世纪二、三十年代是中国电影蓬勃发展的特殊历史时期,这一时期中国电影无论产量还是艺术质量都上升到了一定的高度。伴随着电影放映的逐渐普及,出现了一大批让影迷和大众耳熟
顾筠,百年奥运史上奥运官方电影的第二位女导演。从2001年到2011年恰好十年的时间,顾筠先后完成了《筑梦2008》、《永恒之火》和《缘聚羊城》三部与体育相关的纪录电影作品,受到
脱硝催化剂在高温高湿度高灰尘的工况下运行容易失活,需要定期对催化剂进行检测和脱硝性能评价。对脱硝催化剂工艺特性性能在实验室中进行检测和评价,主要指标包括脱硝催化剂
目前县乡公路网上有大量在役实腹式圬工拱桥,这些在役圬工拱桥拱上建筑与主拱圈的联合作用是非常显著的,但现行规范忽略了拱上建筑对其承载能力的贡献,仅考虑了主拱圈的承载能力
目前液晶显示己发展成为主流的平板显示技术。面对日益激烈的竞争局面,平板显示产品必须满足:低成本、高画质、节能环保、外观轻薄、尺寸更大、画面更清晰等要求企业才能更好的