研讨会口译难点及策略

被引量 : 0次 | 上传用户:langguoji
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
世界进入了一个新的时代,口译的研究与发展也显得越来越多样化。同声传译,交替传译,耳语传译等多种多样的口译形式使学术界针对口译的研究也在不断深入。研讨会的口译,作为一种新兴的口译模式,也处于研究活动的前沿。许多口译研究的学者也逐渐重视研讨会口译形式并对研讨会口译做了一定的研究。本次研讨会是于2011年11月举行,分为主题演讲和会议讨论两个方面。其主要内容是围绕白云机场危机管理方面进行的讨论和学习。笔者将其中英译中的段落进行选择,运用丹尼吉尔的认知负荷模型进行分阶段分析,进而得以展示出研讨会口译当中一些代表性的难点,并从译者的角度提出可行的处理策略,为研讨会口译的研究可以提供一份真实可供参考的材料。笔者有幸为此次白云机场危机管理论坛做研讨会翻译,并依据做翻译的经验和总结的收获完成本文。本文旨在通过引用丹尼吉尔的认知负荷模型的几个阶段,描述并分析翻译的过程,从而展示研讨会口译的难点及可行的解决策略。包括译前准备,翻译时采取的翻译策略等几个方面。通过笔者自己亲身的实践经历做出概括和总结。本文基于作者的视角,提出应对的策略,可以为研讨会口译的研究提供一定的参考材料,为译员提供一个可供借鉴的范例。
其他文献
在"改革开放40年中国社会保障发展论坛"上,学者们就改革开放40年中国社会保障发展经验与教训,当前中国社会保障体系存在的问题,新时代背景下中国社会保障改革的新思路以及养
20世纪20年代,问卷测量作为一种新的测评工具在国外兴起,随后在医学领域得到广泛的应用。问卷测量结果是一个综合性的指标,相较于临床客观指标能够更全面、多维度地反映出被
语言是文化的载体,语言不能脱离社会文化而存在。任何语言都是某种社会的反映,有着深刻的社会文化内涵。学习任何一种语言都必须了解使用该语言的民族的社会文化,同时要传播
2007—12—2008—12,我们采用乳增消合剂外敷加离子导入治疗乳腺增生病60例,并与乳癖消治疗60例对照观察,结果如下。
糖尿病(Diabetes Mellitus,简称DM)是一组由多种原因引起的糖、脂、蛋白代谢紊乱,以高血糖为共同点,进而导致多个系统、多个脏器损害的常见病.随着社会的进步,人们生活水平的
泄泻是小儿最常见的疾病之一,其中脾虚泄泻在小儿泄泻中占有相当大的比例。往往病程长,易反复,迁延难愈,导致患儿体质渐差,易引起营养不良、佝偻病、贫血、免疫力低下及生长发育障
随着我国综合国力不断增强,政治、经济、文化等各方面的国际交往日益频繁。作为跨文化交际活动的语言工具,口译的作用愈发突出。交替转译作为一种重要的口译方式广泛地应用于外
长春瑞滨是一种常用的抗肿瘤药物,已被临床广泛应用于小细胞肺癌、恶性淋巴瘤的治疗。此药刺激性强,外周静脉输注后,可引起不同程度静脉炎。我科在外周静脉输注长春瑞滨时发