【摘 要】
:
本人选取的翻译项目是禹尚烈教授撰写的论著《(?)》,中文译作《光复后朝鲜当代文学研究》。2002年,该论著由韩国文化观光部选定为优秀图书。本翻译作品是合作译本,其中本人翻
论文部分内容阅读
本人选取的翻译项目是禹尚烈教授撰写的论著《(?)》,中文译作《光复后朝鲜当代文学研究》。2002年,该论著由韩国文化观光部选定为优秀图书。本翻译作品是合作译本,其中本人翻译的部分是1-133页(即’4.3(?)虚(?)寅’之前)。除脚注外原文文本约11万字,最终译文文本约7万7千余字。目前尚无中文译本。这部分内容由“序言、朝鲜的领袖形象创造文学、领袖形象文学的理论及实践、领袖形象创作、丛书作品的集中透视”等五部分构成。其主要通过“社会结构、国际政治关系学、军事文化、文化心理学、文化工具论”等视角,概述了朝鲜领袖形象创造文学兴起的原因,并从领袖形象创作的文学史体系层面,尤其是从诗、小说、剧作品(包含电影剧本)、传说等方面介绍了领袖形象创作在各领域的兴起、发展及现状。此外,还简洁明了地介绍了丛书《不朽的历史》解放前篇及后篇、丛书《不朽的向导》中长篇小说的内容,并以一种客观的态度对其加以评析。而该实践报告就是介绍和阐释以上内容的最终结果,主要由五部分构成。第一章引言中,概述了选题的目的及意义;第二章中,详细地介绍了本论著的作者及内容;第三章中,简述了译前分析及相应准备工作;第四章中,通过案例分析,总结了在翻译过程中遇到的重、难点问题,以及本人解决这些问题所运用的方法;第五章结语中,谈及了本人在此次翻译过程中的所感所悟、认识到的问题,以及亟待弥补的不足。
其他文献
目的建立符合特应性皮炎(Atopic dermatitis,AD)的BALB/c小鼠模型,对小鼠模型的皮损部S100A11蛋白的表达情况进行检测分析,同时检测该小鼠模型血清中IL-6、IL-4及IgE的浓度。
目的:肝癌是目前最常见的恶性肿瘤之一,严重影响着人类的健康。目前肝癌治疗大多是采取手术切除、放疗、化疗等综合治疗。但由于目前化疗药物的耐药性、副作用及预后差等一系
本文在生成语法框架内讨论汉语致使类“NP1+V得+NP2+XP”结构中NP2的句法地位问题,如“他气得我不想写信了”中,“我”究竟是做动词“气得”的宾语还是做“不想写信了”的主
个体化作为中国现代性的一个面向,对中国农村的个体行动、社会关系及社会结构具有分化与整合的双重作用。它以倡导“瓦解集体、解放自我”的观念使农村个体追求自由、实现个
在近年来中国近代海关史研究的热潮中,海关监督的研究始终没有得到重视。原因在于研究海关监督的史料较难获得,且中国近代海关的外籍税务司制度剥夺了海关监督的部分权力,因
波兰钢琴家兹比格涅夫·杰维茨基(Zbigniew Drzewiecki,1890.4.8.-1971.4.11.)是20世纪波兰最杰出的的钢琴演奏家与教育家之一。他的学生遍布各国,有很多都成为了举世瞩目的
2017年“一带一路”东盟国家旅游管理研修班是在国家“一带一路”发展倡议的指导下举办的,由中华人民共和国商务部主办,云南省商务厅国际经济技术交流中心承办。此次研修班邀
背景介绍:嗜酸性粒细胞是乳腺癌等实体瘤中的一种常见免疫细胞,但它们的抗肿瘤免疫效应存在多面性。最近,免疫检查点抑制剂的临床实验结果提示外周血嗜酸性粒细胞的增多与较
本报告是对英国广播公司BBC纪录片《地球的真正未来》进行的模拟同声传译项目的实践总结,其重点在于剖析同声传译过程中所遇到的难点,并针对如何解决问题提出相应的策略。通
自20世纪90年代以来,语料库技术的日新月异促进了语料库翻译学的快速发展。在此背景下,众多的学者开始通过语料库手段对翻译规范等问题展开研究,并取得了大量成果。但值得注