论法律翻译中译者的创造性

被引量 : 3次 | 上传用户:jmshello
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
由于法律语言客观性、严谨性和保守性的文体特点,法律翻译历来被认为是对译者要求最为苛刻的一类翻译,甚至被认为仅仅是原语代码的一种转换。生怕任何文本上的改动会造成法律效力的改变,法律翻译一直保持生硬的字面翻译的标准,法律翻译者所享受的创造性几乎是所有翻译类别中最小的。然而,随着翻译研究的不断推进,尤其是受到加拿大立法改革的影响,法律翻译开始被看作跨文化的现象,是一种由译者为主的各种因素交互作用的交际过程,译者进行主动决策的过程,译者在既定的框架内创新的主动思维过程。不同的文化背景和法律体系的存在使得译者的创造性在法律翻译中起着举足轻重的作用。译者应当在维持原文忠实性的基础上尽量发挥主动性与创造性,实现译本与源文效力上的统一,从而更好地传达原文中的法律精髓和法律效力。本文以这个主题为出发点,结合西方国家一些最新的法律翻译理论及实践,从中国法律的英译入手,对法律翻译中的创造性进行了释义,对译者在法律翻译中应当享有何种自由度以及如何发挥创造性进行了详细的讨论。经过仔细的分析,本文得出的结论是:法律翻译中译者有创造性,但有一定限度;译者并不是为创造而创造,创造的根本目的在于译文的流畅、通顺和地道。法律翻译作为一种专门用途语言的翻译亟需一种符合其特殊性的理论指导,法律翻译理论上的不断深入研究必将对各国间日益频繁的法律交流产生积极的作用。
其他文献
目的 探究大环内酯类抗生素序贯治疗肺炎支原体(MP)感染致儿童慢性咳嗽的临床效果。方法 选取2014年2月至2016年2月信阳市中医院收治的MP感染致慢性咳嗽患儿86例,按照就诊先后
鳞状细胞癌是口腔中最常见的恶性肿瘤,其治疗大多以手术治疗为主。目前公认的手术治疗失败的重要原因是局部复发及转移。同时患者术后由于组织缺损,常规要用活动义齿进行修复
以单管共射放大电路为例,讨论放大电路中静态工作点与动态参数、输出波形的关系,得出调整静态工作点和动态参数的可行办法,有利于理解和掌握模拟放大电路的原理与实质。
目的观察儿童急性淋巴细胞白血病维持化疗期间6-巯基嘌呤(6-MP)耐受情况,为进一步研究6-MP耐受性差异原因提供依据。方法选取2013年1月至2018年1月在贵阳市儿童医院应用临床
目的 分析慢性阻塞性肺疾病加重期(AECOPD)患者行无创正压通气联合布地奈德、异丙托溴铵雾化吸入治疗的临床疗效及患者血清中肺部活化调节趋化因子配体18(CCL-18)和生长分化因子1
射频辉光放电等离子体在微电子及半导体薄膜材料生长等方面有着广泛的应用。对于等离子体中的沉积因子与刻蚀基团的诊断与测量,可以更好地监控等离子体成膜以及刻蚀过程,有助
从20世纪80年代初以来,将缝纫工艺用于制造先进3D复合材料已经取得了令人瞩目的成功。与传统的复合材料层合板相比,缝纫工艺大大提高了复合材料的分层阻抗和冲击损伤容限。同
通过分析2016年7月18~21日江汉至黄淮华北等地极端强降雨过程特点和预报服务情况,从决策气象服务的角度,深度剖析国家级气象预报和服务之间的关系,提炼气象服务的亮点。为了
活性染料色泽鲜艳、色牢度高,在羊毛和蚕丝上的染色应用逐渐广泛。羊毛和蚕丝同属蛋白质纤维,其物理和化学结构的差异导致活性染料在羊毛和蚕丝上的染色性能差异,由此引起羊