变译理论视角下《无名的裘德》张谷若译本“词语变译”研究

被引量 : 0次 | 上传用户:l1076223769
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
托马斯·哈代的《无名的裘德》是一部享誉世界的经典作品。1958年,张谷若先生的译本问世,因其高水平的翻译质量和独到的翻译技巧受到了广大读者的青睐,引起了热烈的反响。张谷若先生最重要的翻译技巧是“词语变译”。本文拟以黄忠廉先生“变译理论”为基础,对张谷若《无名的裘德》译本的“词语变译”开展系统的分析和研究。本文重点研究译本中的“词语变译”,通过定量和定性的分析方法对张谷若的词语变译进行了较系统的研究。依据变译理论,本文从原著和张译本中挑选了252个包含历史文化和象征意义的词语变译例子,其中包含典型的20个增译,6个减译,21个编译,40个改译。在定量研究的基础上,本文从对张译本的词语变译从词语归类、原因、目的、典型例子、优劣势等角度进行了系统的定性分析。研究发现,张谷若《无名的裘德》中译本的成功主要基于以下几个原因:第一,善于使用中式俚语、谚语、方言、文言文等进行变通,把原文词语的历史文化和地方色彩匠心独具地表达了出来,同时也增强了译文的可读性和趣味性。第二,善于在全面深入理解原文词语丰富的西方文化涵义的前提下,利用注释等有效方法进行简要准确的解读和说明,增强了译文的准确性和信息量。第三,善于揣测目的语读者的阅读心理,对富含西方宗教、历史、文化信息的词语给予了中国化的变译,使不了解西方文化的中国读者易于理解和接受。本文的另外两个研究发现是:词语变译是翻译实践中一个行之有效的方法,尤其是对那些含有历史文化和象征意义的词语;黄忠廉先生的“变译理论”对于翻译实践,尤其是文学翻译,以及评价翻译作品具有创新性的指导意义和价值。
其他文献
一项多国联合的队列研究显示,在近期诊为心房颤动(房颤)的老年患者中,女性患者发生卒中的风险高于男性,与华法林的使用无关。研究5月9日发表于《美国医学会杂志》[JAMA2012,3
随着数字技术日新月异,应用潜能全面迸发,数字经济呈现出前所未有的高速发展,并广泛渗透到其他经济领域,正在深刻改变世界经济的发展动力、发展方式,重塑社会治理格局。数字
康定斯基在他的《点线面》一书里,把“点、线、面”看成艺术作品本身的建筑材料,纯粹的“点、线、面”是绘画创作的基本造型语汇。时至今日的网络数字时代已经充分证明了这一点
城市饮用水安全问题直接关系着公民的生命权和健康权。然而,近年来我国城市饮用水事件频发,威胁着城市饮用水安全。影响城市饮用水安全的因素发生在城市饮用水保护的各个环节—
钣金冲压成形是当代产品制造业中一种十分重要的金属成形技术,它是利用金属原料塑性变形的特点,通过模具和冲床对金属原料施加压力,使其产生所需的塑性变形,从而获得满足所需
自2008年国际金融危机以来,杭州市出台了一系列以保消费促增长的行动计划,消费市场平稳上扬。2010年以后,杭州经济开始逐渐摆脱金融危机的影响,实现企稳回升,然而支持经济增
由谭试典和王冰二位地质家对重力构造的研究,提出重力侧向运动的滑动断阶、滚动背斜、掀斜断块、滑落背斜、滑覆构造、重力垂向运动的压实构造、底辟构造共7类。通过WA85—105
利益相关者对企业偿债能力的评价是公司财务分析的重要内容。但由于现有偿债能力评价指标存在诸多局限性,故文章根据偿债能力相关指标从定量视角构建了企业偿债能力综合评价
随着智能电网的建设及发展,需要大量的传感器及数据终端代替人工实现数据的采集,因此通信系统的重要性日益突出。无线通信的便捷性和低成本的特点,使得很多无线通信技术在今
以采用钢筋混凝土桥墩和钢-混凝土组合梁的组合刚构桥为研究对象,在OpenSees平台上对组合刚构桥分别进行了横桥向和顺桥向静力弹塑性分析和时程分析,评价了按一阶模态荷载进行