顺应论视角下的文化专有项英译

来源 :华中师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chamlea
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
改革开放以来,随着我国现代化建设的快速发展,我国综合国力和国际影响力不断增强。中国国际地位的逐步提高使得中国与世界各国的交流日益频繁。武汉,作为中国中部地区的中心城市,湖北省省会城市,是能够代表中国力量的重要城市。2019年军运会在武汉召开,使武汉进一步被国际社会所认识。武汉急切地需要对外展示自己的独特文化和经济建设的丰硕成果,国际社会也越来越迫切地希望能了解武汉。近年来,一些翻译作品已经向国外友人呈现了武汉最具代表性的文化要素,如旅游景点、美食等,但目前系统介绍武汉文化、生活和风俗的翻译作品还很少,而这类文本却对对外宣传武汉有着不可忽视的作用。有鉴于此,笔者选取了《武汉人》一书作为本翻译项目的原文本。该书是由武汉著名作家方方所著。在本书中,方方生动描写了武汉的过去和现在,呈现了武汉的历史、文化、生活、风俗、饮食、旅游等方方面面,展现了 20世纪80年代和90年代的武汉风貌。本书叙述简洁,轻松有趣,是对外介绍武汉风土人情的绝佳文本。本文以笔者的《武汉人》汉译英实践为例,以顺应论为理论基础,重点从语境关系顺应、语言结构顺应、语言选择过程的动态顺应和顺应过程的意识程度四个方面对其中文化专有项的英译进行研究。论文首先介绍了本研究的背景、翻译项目信息、研究意义及论文结构;并说明了译前准备、翻译过程及译后工作中的一些重要问题;其次论文对顺应论进行了详细介绍,主要涉及语言的三大特性与语用研究的四个角度;然后论文重点从语用研究的四个角度对《武汉人》中文化专有项的具体实例进行研究。本研究发现,顺应论对于文化专有项的翻译研究具有较好的适用性;在动态顺应的过程中,译者主要采用了归化及异化两种翻译策略,以及音译、意译、直译的翻译方法,从而尽可能地实现交际目的;此外,译者还采用了增译、减译、分译、合译、转化等翻译技巧,使译文更好地达到两种语言和文化之间的动态顺应。本研究旨在为文化专有项的汉英翻译实践提供参考和借鉴,并为宣传武汉城市形象做出一定贡献。
其他文献
RAD7是一种性能优良的氡检测仪,常用来测量空气氡浓度。本文介绍了RAD7测氡仪的测量原理,并研究了应用RAD7测氡仪测量土壤、废石等表面介质氡析出率的方法,对集氡罩进行了改
目的分析妇女保健及妇产科的常见问题,为进一步加强妇女保健工作提供参考依据。方法采用调查研究问卷的形式,发放600份调查问卷并收回,问卷共包含7个问题,问卷回收率为100.0%
治安联防队作为群防群治的一部分,是我国社会治安工作的重要法宝。20世纪90年代以来,治安联防队不断面临被公安机关整顿的命运,而专业化的改革并没有解决其痼疾:联防队员暴力
近年来,随着人们对于移动上下行数据业务需求的不断提升,各通信运营商相继发展新的通信网络。TD-LTE网络作为中国移动未来主推的通信网络,具有高速率、大容量、低时延的优势
以金刚石微粉和硅溶胶等为原料,采用溶胶-凝胶原位成型法来制备金刚石/陶瓷结合剂砂轮.研究了4种分散剂及3种消泡剂对金刚石/陶瓷结合剂混合浆料和砂轮性能的影响.结果表明:
随着我国综合国力的不断提高和世界影响力的不断增强,汉语言在国际社会的影响越来越大。作为中国人,从小掌握汉语言的表达方式和表达技巧是十分重要的,这也是我们每一个中国
针对一类混合异质多智能体系统的分维一致性控制问题进行了研究;具体分析了由一阶智能体和二阶智能体组成的混合异质系统,研究其在离散情况下的分组一致性;基于两个合理的假
第一章:主要介绍了荧光分析法的基本原理,荧光探针的结构及其响应机理,并且对久洛尼定荧光探针的研究进展做了简要概述。第二章:以8-羟基久洛尼定-9-甲醛和氨基脲为原料合成
通过描述高压调门阀杆抖动现象,对高调门解体详细分析产生抖动原因,总结了高调门检修过程中注意事项及解决方法,确保高调门平稳动作和机组安全可靠运行。
目的:观察滋肾清热养胎方对肾虚血热型胎漏、胎动不安患者中医证候的改善情况及对血清激素水平(HCG、P、E2)的影响,为滋肾清热养胎方的临床应用提供理论依据。方法:采用随机对